During the World Heritage Committee's 46th session in New Delhi, the session chairman congratulated China upon the inscription of the Beijing Central Axis.
在新德里举行的第46届世界遗产委员会会议上,会议主席祝贺中国的“北京中轴线”被列入《世界遗产名录》当中。
As the world's longest urban central axis that endures today, it spans 7.8 kilometers and covers an area of 589 hectares.
作为世界上最长的城市轴线,北京中轴线全长7.8公里,占地589公顷。
The Beijing Central Axis roots date back to 800 years ago from the Yuan Dynasty, and was further developed in the Ming and Qing dynasties.
北京中轴线的历史可以追溯到800年前的元代,并在明清时期得到进一步发展。
It starts with Yongding Gate and ends with the Bell Tower, running through the heartland from south to north.
它始于永定门,止于钟楼,从南到北贯穿中心地带。
It is the backbone of Beijing and a thread that holds a constellation of ancient architectural complexes together, including the Forbidden City, Wanning Bridge and the Jingshan Park.
北京中轴线是北京城的脊梁,是将紫禁城、万宁桥和景山公园等一系列古建筑连接在一起的纽带。
Along the line, the city was divided in two symmetric wings with well-spaced and proportioned buildings that adhered to hierarchical requirements and ritual traditions.
沿着中轴线,城市被分成两个对称的侧翼,其中有间距良好、比例合理的建筑,这些建筑严格遵循着等级要求和仪式上的传统。
The axis is a timekeeper of a Beijing City that witnessed folk activities for hundreds of years, and has itself become a precious spectacle to behold owing to its historical and cultural significance.
北京中轴线是北京这座城市的时间守护者,见证了数百年的民间活动,由于其历史和文化意义,它本身已成为一种珍贵的景观。
Meanwhile, the Beijing Central Axis Heritage Protection Center adopted digital tools to monitor and preserve the relics, and launched projects such as "Digital Central Axis" and "Cloud Central Axis".
此外,北京市中轴线遗产保护中心采用数字化工具对文物进行监测和保护,开展了“数字中轴”、“云上中轴”等项目。
They reproduced the historical evolution of the marvel in 4D with immersive audio and video experiences, allowing visitors to "fly over" the 15 heritage sites and view the changes from the past to the present.
他们通过沉浸式的音频和视频体验,以4D的方式再现了这个奇迹的历史演变,让游客“飞越”15个遗址,目睹从过去到现在的变化。
It helps them to better understand the culture and historical atmosphere of the axis.
这有助于游客更好地了解中轴线的文化和历史氛围。