The world this week--Business[qh]
本周国际要闻--商业[qh]
The fallout from a botched software update by CrowdStrike, which on July 19th triggered one of the biggestever IT outages, continued to disrupt firms around the world.[qh]
7月19日,CrowdStrike公司搞砸了一次软件更新,引发了有史以来最大规模的一次IT中断,其影响在仍在继续,影响世界各地的公司[qh]
。By knocking out equipment relying on Microsoft Windows, the malfunction caused thousands of flights to be cancelled, hospital operations to be delayed and banks to temporarily cease trading.[qh]
通过破坏依赖微软Windows系统的设备,故障导致数千个航班被取消,医院手术被推迟,银行暂时停止交易[qh]
。Some businesses may take weeks to recover.[qh]
一些企业可能需要数周才能恢复[qh]
。Insurers are preparing for losses stretching into the billions.[qh]
保险公司正在为数十亿的损失做准备[qh]
。Aviation firms faced plenty of other woes, too.[qh]
航空企业也面临着许多其他困境[qh]
。The owner of British Airways now seems unlikely to complete a takeover of Air Europa, after EU officials said it had done too little to assuage concerns that the deal would hurt competition.[qh]
英国航空公司的所有者现在似乎不太可能完成对欧罗巴航空公司的收购,此前欧盟官员表示,该公司在缓解人们对该交易将损害竞争的担忧方面做得太少[qh]
。Ryanair's chief executive said that he expected a fall in fares seen during the spring to be sustained into the summer.[qh]
瑞安航空的首席执行官表示,他预计春季出现的票价下跌将持续到夏季[qh]
。At the Farnborough Airshow, an industry jamboree, executives lamented a shortage of Airbus and Boeing planes.[qh]
在范堡罗航展上,一场行业盛会,高管们对空客和波音飞机的不足表示遗憾[qh]
。Alphabet reported revenues of 84.7bn dollars for the three months to June, 14% higher than for the equivalent period in 2023.[qh]
字母表公司报告称,截至6月,三个月收入为847亿美元,比2023年同期增长14%[qh]
。Advertising revenue rose by 11%, allaying concerns that alternative AI services such as ChatGPT will soon eat into its profits.[qh]
广告收入增长了11%,缓解了人们对ChatGPT等人工智能服务将迅速蚕食其利润的担忧[qh]
。Nevertheless, its share price still dropped by 5% over the following trading session, as part of a broad sell-off of big tech stocks.[qh]
然而,在接下来的交易中,其股价仍下跌了5%,作为大型科技股大范围抛售的一部分[qh]
。Netflix also had a good quarter, reporting that earnings per share had risen by 48% compared with the same period last year.[qh]
奈飞公司也有一个不错的季度,报告称每股收益与去年同期相比增长了48%[qh]
。The streaming service added 8m new subscribers in the three months to June, which saw the release of blockbuster hits such as “Baby Reindeer” and the third series of “Bridgerton”.[qh]
流媒体服务在截至6月的三个月里新增了800万订阅用户,在此期间,《宝贝驯鹿》和《布里奇顿》第三季等大片上映[qh]
。By contrast, quarterly profits at Tesla were a disappointment.[qh]
相比之下,特斯拉的季度利润令人失望[qh]
。Its net income fell to 1.5bn dollars, far short of the 1.9bn dollars that analysts had expected.[qh]
其净利润降至15亿美元,远低于分析师预期的19亿美元[qh]
。Revenues rose, but by far less than operating costs did.[qh]
收入增加了,但远低于运营成本的增加[qh]
。Tesla will also delay the launch of a fleet of self-driving taxis.[qh]
特斯拉还将推迟推出自动驾驶出租车车队[qh]
。By the end of the day its share price had fallen by 12%.[qh]
到当天结束时,其股价已下跌12%[qh]
。Share prices for sellers of luxury goods also took a tumble on July 24th.[qh]
奢侈品卖家的股价也在7月24日暴跌[qh]
。Those of LVMH, Pradaand Kering(which owns Gucci) all dropped by around 5%.[qh]
LVMH、普拉达和开云集团(旗下拥有古驰)的股价均下跌了约5%[qh]
。Investors worried about faltering demand from Chinese consumers as the economy continues to cool.[qh]
投资者担心,随着经济持续降温,中国消费者的需求会动摇[qh]
。Many have been forced to roll out hefty discounts in Chinese stores.[qh]
许多人被迫在中国商店推出大幅折扣[qh]
。