A day of worldwide IT chaos thanks to an update meant to protect systems, but which instead paralyzed them with this blue screen.
由于一个原本旨在保护系统、但却造成系统蓝屏瘫痪的更新,使得全世界范围内的IT系统在一天内陷入了混乱。
Train services and airports were badly affected, with thousands of flights grounded all over the globe, from the UK, to Asia and the US.
列车服务和机场都受到了严重影响,从英国到亚洲、美国,全球数以千计的航班被迫停飞。
This flight radar data shows US skies emptying out as the outage took hold, delays and cancellations are expected to persist for several days.
这一飞行雷达数据显示,由于宕机,美国上空空空如也,预计航班的延误和取消将会持续几天的时间。
Here, medicine deliveries to pharmacies were disrupted, and GPs in England had problems accessing patient records.
而在英国,药房的药品配送出现中断,全科医生在获取患者记录方面也遇到了问题。
Ambulance services across the country have reported a surge in demand as a result.
据报道,英国各地的救护车服务需求因此激增。
It even affected software used by broadcasters, knocking some TV channels off air.
这次宕机甚至影响到了广播公司使用的软件,导致一些电视频道停播。
Cafes, restaurants and shops were also left unable to process payments.
咖啡馆、餐馆和商店也无法处理付款。
The cause, a single update from this US antivirus company, you may not have heard of CrowdStrike before, but it has nearly 24,000 business customers around the world, many of them huge organizations like airlines and banks.
而一切的起因,就是这家美国反病毒公司的一次更新,你可能之前没有听说过CrowdStrike,但它在全球有近2.4万商业客户,其中许多是航空公司和银行等大型企业。
"We're deeply sorry for the impact that we've caused to customers, to travelers, to anyone affected by this, including our companies.
“我们对顾客、旅客以及受影响的任何人,包括我们的公司,都深感抱歉。
So, we know what the issue is, we're resolving and have resolved the issue, now it's recovering systems that are out there."
我们知道问题出在哪里,我们正在解决问题,并且已经解决了问题,现在正在恢复系统。”
To be clear, this wasn't a hack or cyber attack, so you don't need to change any passwords.
需要澄清的是,这次故障不是黑客攻击或网络攻击,所以你无需更改任何密码。
It only affected machines running Microsoft, but every single one will need a manual reboot in safe mode which is not as simple as turning it off and on again.
它只对运行微软系统的机器产生了影响,但每台机器都需要在安全模式下手动重启,这可不像关机再开机那么简单。
Microsoft says some people have to do this as many as 15 times.
微软表示,有些人要这么做多达15次。
We've been long encouraged to keep our devices software up to date, but there are now tough questions as to how one faulty update could have brought so much chaos.
长期以来,我们一直被鼓励让我们的设备软件保持最新,但现在有一个棘手的问题,那就是一次错误的更新会带来如此大规模的混乱。