It's the country's top job, and all the political teams or parties select a leader all of whom want to be Prime Minister.
这是这个国家的最高职位,所有的政治团体或政党都会选出一位想成为首相的领导人。
But the public don't actually choose the Prime Minister.
但实际上,英国首相并不是由公众选出的。
Instead, they vote for someone to represent them in Parliament in a general election.
相反,公众是在大选中投票给在议会中可以代表他们的人。
Known as members of parliament, or MPs, they usually belong to one of those political teams.
他们被称为国会议员,通常属于某一个政治团体。
That's because a general election isn't one big election, it's lots of smaller ones added together. OK, let me explain.
这是因为大选不是一次大的选举,而是许多较小的选举加在一起的选举。好吧,我来解释一下。
On the day of a general election, the leaders have teammates around the country.
在大选当天,领导人在全国各地都有自己的队友。
They try to convince adults to pick them and vote for them. Every time they win, it helps their team and their leader.
这些队友会试图说服成年人选择他们并投票给他们。每次胜出,都会有助于他们的团体和他们的领袖。
On election day, the votes come in and start getting counted.
在选举日,选票开始投放并开始计数。
As their teammates win or lose, the party leaders start building up a score.
当队友或输或赢,党魁们开始积分。
Usually the bigger teams get ahead and leave the others behind.
通常较大的一些团体会遥遥领先,将其他团体抛在后面。
There are 650 contests overall, and 650 seats in Parliament.
这样的选举总共有650场,因此议会有650个席位。
To win, the parties need to get the magic number of 326 wins, that's more than all the other teams put together and means the leader has enough support to make their plans happen.
要想最终赢得选举,某个党派需要获得326场胜利,这个数字会比所有其他团体的胜场总和还要多,也意味着党魁获得了足够多的支持来实现他们的计划。
Lead your team to that total, and you get to be Prime Minister.
只要带领你的团体达到这个总数,那么你就能成为首相。