FBI agents were spotted on Monday at the home of the 20-year-old attempted assassin who opened fire on a Donald Trump rally over the weekend.
周一,美国联邦调查局(FBI)特工被发现出现在一名20岁的刺客的家中,这名刺客曾在周末向唐纳德·特朗普的集会开枪。
The suspect, Thomas Matthew Crooks, was killed by Secret Service sharpshooters and the FBI says the motive behind the gunman's attempt on the life of Donald Trump remains a mystery.
嫌疑人托马斯·马修·克鲁克斯被特勤局狙击手当场击毙,联邦调查局透露,该枪手试图刺杀唐纳德·特朗普的动机仍然是个谜。
Officials said Crooks was able to slip onto a rooftop location 150 yards from the stage where Trump was speaking in Butler, Pennsylvania.
相关人员表示,克鲁克斯当时溜到了距离特朗普在宾夕法尼亚州巴特勒县演讲的舞台150码的一个屋顶上。
Police said he then began firing an AR-15-style semiautomatic rifle, purchased by his father.
警方称,克鲁克斯随后用一把他父亲购买的AR-15型半自动步枪开始射击。
The bullets killed a 50-year-old man, critically wounded two other spectators, and struck Trump's ear.
射出的子弹打死了一名50岁的男子,重伤了另外两名观众,并击中了特朗普的耳朵。
A resident of Bethel Park, about an hour away from where the shooting occurred, Crooks was a registered Republican who would have been eligible to cast his first presidential vote in the Nov. 5 election.
克鲁克斯居住在距离此次枪击案发生地约一小时路程的伯特利公园,是一名登记在册的共和党选民,今年是他首次有资格在11月5日的总统选举中投票。
Public records also showed that as a 17-year-old Crooks made a $15 donation to a Democratic Party cause.
公开记录还显示,克鲁克斯17岁时曾向民主党捐款15美元。
Crooks was employed as a dietary aide at a nursing home at the time of the shooting.
枪击事件发生的这一时期,克鲁克斯在一家养老院担任饮食助理。
Two years ago, Crooks graduated from the local high school. One classmate, who asked not to be identified, said he showed no particular interest in politics, and his interests centered on building computers and playing games.
两年前,克鲁克斯从当地一所高中毕业。一位不愿透露姓名的同学称,克鲁克斯对政治没有特别的兴趣,他的兴趣主要集中在组装电脑和玩游戏上。
A retired high school counselor recalled Crooks had always been "quiet as a church mouse," "respectful" and kept to himself, although he did have a few friends.
一位已经退休的高中辅导员回忆说,克鲁克斯一直“像教堂里的老鼠一样安静”,“很有礼貌”,不愿与人交往,尽管他确实有一些朋友。