The world this week--Business[qh]
本周国际要闻--商业[qh]
In a court filing, America's Justice Department revealed that Boeing would plead guilty to misleading air-safety regulators about its 737 MAX aircraft ahead of two fatal crashes in 2018 and 2019.[qh]
在一份法庭文件中,美国司法部透露,波音公司将承认在2018年和2019年两次致命坠机事件发生前,就其737MAX飞机误导航空安全监管机构的罪行[qh]
。The agreement rips up a previous settlement from 2021 in which Boeing admitted that two employees had misled regulators.[qh]
该协议撕毁了波音公司2021年达成的一项和解协议,当时波音公司承认两名员工误导了监管机构[qh]
。The government believes Boeing has failed to comply with that settlement.[qh]
政府认为波音公司未能遵守该和解协议[qh]
。There have been a number of safety incidents this year, including a door plug that blew off a 737 MAX upon take-off.[qh]
今年已经发生了多起安全事故,包括一起737MAX在起飞时舱门脱落的事件[qh]
。The families of the crash victims are not happy.[qh]
空难遇难者的家属们并不开心[qh]
。By pleading guilty, Boeing avoids the glaring publicity of a trial.[qh]
通过认罪,波音避免了审判带来的公开曝光[qh]
。Microsoft has reportedly given up its board seat at OpenAI amid scrutiny from competition regulators about the pair's partnership.[qh]
据报道,在竞争监管机构对微软和OpenAI的合作关系进行审查之际,微软已经放弃了在OpenAI的董事会席位[qh]
。Microsoft holds a minority economic interest in the developer of ChatGPT. Apple has also decided not to join OpenAI's board as an observer, according to reports.[qh]
微软持有ChatGPT开发者的少数经济权益[qh]
。据报道,苹果也决定不加入OpenAI的董事会作为观察员 。Apple recently struck a deal to incorporate ChatGPT into its new operating system.[qh]
苹果公司最近达成了一项协议,将ChatGPT纳入其新的操作系统[qh]
。In what both companies described as the largest deal of its kind, Occidental announced an agreement to sell 500,000 tonnes of carbon-dioxide removal credits to Microsoft over six years.[qh]
西方石油公司宣布达成一项协议,将在六年内向微软出售50万吨二氧化碳减排额度[qh]
。两家公司都称这是同类交易中规模最大的一笔 。The arrangement allows Microsoft to offset its emissions by paying Occidental to take carbon from the atmosphere and store it underground.[qh]
根据协议,微软通过向西方石油公司付款,让西方石油其从大气中提取碳并将其储存到地下,从而抵消其排放量[qh]
。The tech giant's emissions have soared in recent years, mostly because of the huge amounts of power needed for artificial intelligence and data centres.[qh]
这家科技巨头的排放量近年来飙升,主要是因为人工智能和数据中心需要大量的电力[qh]
。Shell said that it expects to book a write-down of between 600m dollars and 1bn dollars on the construction of a plant in Rotterdam that was supposed to convert waste into green jet fuel and biodiesel.[qh]
壳牌表示,预计将对鹿特丹一家工厂的建设进行6亿至10亿美元的减记,该工厂本应将废物转化为绿色航空燃料和生物柴油[qh]
。The project has been put on hold, in part because an oversupply of biofuels has changed the economics of the industry.[qh]
该项目已被搁置,部分原因是生物燃料供过于求改变了该行业的经济状况[qh]
。Meanwhile, BP issued a profit warning because of “significantly lower” margins in oil refining.[qh]
同时,英国石油公司发布了盈利预警,原因是石油精炼业务的利润率“显著下降”[qh]
。BYD boosted its plans to expand in Europe by sealing an agreement to build a factory in Turkey that will churn out its electric vehicles.[qh]
比亚迪通过签署一项在土耳其建厂的协议,加快了其在欧洲的扩张计划,该工厂将大量生产其电动汽车[qh]
。The Chinese carmaker expects production to start at the end of 2026 at the plant, which will produce 150,000 EVs a year.[qh]
这家中国汽车制造商预计该工厂将于2026年底开始生产,该工厂每年将生产15万辆电动汽车[qh]
。The cars would avoid potential punitive EU tariffs on imported Chinese EVs, because Turkey is part of the EU's customs union.[qh]
这些汽车将避免欧盟对进口中国电动汽车征收潜在的惩罚性关税,因为土耳其是欧盟关税同盟的一部分[qh]
。Robotaxis continued their relentless drive to become a feature of everyday life.[qh]
机器人出租车继续无情地推动,以成为日常生活的一个特征[qh]
。Shanghai is now allowing the driverless cars to accept non-paying passengers in a testing area (the cars previously had to have a safety supervisor behind the wheel).[qh]
上海现在允许无人驾驶汽车在测试区搭载非付费乘客(此前这些汽车必须有一名安全监管员坐在驾驶座上)[qh]
。A handful of Chinese cities, including Beijing, have already started charging fees for robotaxis.[qh]
包括北京在内的少数几个中国城市中,无人驾驶出租车已经开始收费[qh]
。