手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 富兰克林自传 > 正文

第64期:省防务(1)

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I had, on the whole, abundant reason to be satisfied with my being established in Pennsylvania.

大体说来,我对我在宾夕法尼亚开业这一点是十分满意的。
There were, however, two, things that I regretted, there being no provision for defense, nor for a compleat education of youth; no militia, nor any college.
但是有两件事却使我感到遗憾,那就是宾州没有防务,也没有一所教育青年的高等学府;没有民兵队,也没有一所大学。
I therefore, in 1743, drew up a proposal for establishing an academy; and at that time, thinking the Reverend Mr. Peters, who was out of employ, a fit person to superintend such an institution, I communicated the project to him;
因此在1743年我提议建立一所高等学校,当时有一个彼得斯牧师正失业,我就以为他倒是管理这样一个学校的适当人选,我把计划告诉了他,
but he, having more profitable views in the service of the proprietaries, which succeeded, declin'd the undertaking; and, not knowing another at that time suitable for such a trust, I let the scheme lie awhile dormant.
但是他因为想替地主服务,赚大钱,而且已经成功地找到了这样一个职位,所以他就不肯来做这事,因为当时我想不出另一个适合这种职位的人,我就把这计划搁置下来了。
I succeeded better the next year, 1744, in proposing and establishing a Philosophical Society.
第二年(1744年),我提出并顺利地成立了一个“哲学研究会”。
The paper I wrote for that purpose will be found among my writings, when collected.
我为了成立这个会而写的一篇论文,将来我的文集出版时你可以在其中找到。
With respect to defense, Spain having been several years at war against Great Britain, and being at length join'd by France, which brought us into great danger;
至于关于防务问题,西班牙跟大不列颠已经打了几年仗了,最后法国终于也参加到西班牙一方面去了,这就使我们的处境十分险恶。
and the laboured and long-continued endeavour of our governor, Thomas, to prevail with our Quaker Assembly to pass a militia law, and make other provisions for the security of the province, having proved abortive, I determined to try what might be done by a voluntary association of the people.
我们的州长汤麦斯曾经辛勤地不断努力说服在教友会控制下的我们的州议会通过一条民兵法和采取措施保障本州的安全,但是他的努力全然无效,因此我就设法试从人民中间征募义勇军。
To promote this, I first wrote and published a pamphlet, entitled Plain Truth, in which I stated our defenceless situation in strong lights, with the necessity of union and discipline for our defense, and promis'd to propose in a few days an association, to be generally signed for that purpose.
为了推进这件事,我首先撰写并发表了一本小册子,定名为《平凡的真理》,在这本小册子里我强调指出我们毫无防备的情形,指出为了我们的国防我们必须征集和训练军队,并且约定在几天之内我将提议组织义勇军团队,广泛征求队员来加强国防。
The pamphlet had a sudden and surprising effect.
这本小册子产生了意想不到令人惊异的效果。
I was call'd upon for the instrument of association, and having settled the draft of it with a few friends, I appointed a meeting of the citizens in the large building before mentioned.
有人向我要入队志愿书,我跟几个朋友商订了一个志愿书草样以后,我就在前面提过的大会堂里召集了一个市民会议。
The house was pretty full; I had prepared a number of printed copies, and provided pens and ink dispers'd all over the room.
会堂里差不多坐满了人,我预先印好了入队志愿书,在会堂各处也预备了笔墨。
I harangued them a little on the subject, read the paper, and explained it, and then distributed the copies, which were eagerly signed, not the least objection being made.
我向他们讲了一些关于国防的话,读了志愿书的项目并加以解释,以后就把它们发出去,大家踊跃地在志愿书上签了名,连一点异议也没有。
When the company separated, and the papers were collected, we found above twelve hundred hands; and, other copies being dispersed in the country, the subscribers amounted at length to upward of ten thousand.
散会以后,志愿书收集了起来,我们征集了一千两百个以上的队员,另外还有志愿书分发到其他各地去,申请的人数终于达到一万以上。
These all furnished themselves as soon as they could with arms, formed themselves into companies and regiments, chose their own officers, and met every week to be instructed in the manual exercise, and other parts of military discipline.
这些人尽速地自备枪械,自己组织成为团队或联队,选举他们的长官,每周集合一次,进行执枪教练和其他军事训练。
The women, by subscriptions among themselves, provided silk colours, which they presented to the companies, painted with different devices and mottos, which I supplied.
妇女们集资购买了绸制军旗,赠送给团队,旗上画着各种各样的图案和箴言,这些图案和箴言是由我提供的。

重点单词   查看全部解释    
provision [prə'viʒən]

想一想再看

n. 规定,条款; 供应(品); 预备
n.

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
abundant [ə'bʌndənt]

想一想再看

adj. 丰富的,充裕的

联想记忆
draft [dræft]

想一想再看

n. 草稿,草图,汇票,徵兵
vt. 起草,征

 
manual ['mænjuəl]

想一想再看

adj. 手工的,体力的
n. 手册,指南,键

联想记忆
philosophical [.filə'sɔfikəl]

想一想再看

adj. 哲学的,冷静的,哲学上的

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销

联想记忆
discipline ['disiplin]

想一想再看

n. 训练,纪律,惩罚,学科
vt. 训练,惩

联想记忆
prevail [pri'veil]

想一想再看

vi. 获胜,盛行,主导

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。