The world this week--Politics[qh]
本周国际要闻--政治[qh]
Narendra Modi looks likely to serve a third term as India's prime minister, after his Bharatiya Janata Party and its allies won a slim majority.[qh]
纳伦德拉·莫迪看起来很可能会担任印度总理的第三个任期,此前他的印度人民党及其盟友赢得了微弱多数[qh]
。The ruling alliance won 293 seats, compared with the opposition's 234.[qh]
该执政联盟赢得293个席位,而反对派赢得234个席位[qh]
。Mr Modi had claimed that they would win upwards of 400 seats.[qh]
莫迪先生曾声称,将赢得超过400个席位[qh]
。The BJP itself lost 63 seats compared with the last election in 2019.[qh]
印度人民党与2019年的上次选举相比失去了63个席位[qh]
。Imran Khan, a former prime minister of Pakistan, was acquitted of leaking state secrets in a ruling by the high court in Islamabad.[qh]
巴基斯坦前总理伊姆兰·汗在伊斯兰堡高等法院的裁决中被判无罪,罪名是泄露国家机密[qh]
。The former cricketer will remain in jail for a separate conviction. He is appealing the case.[qh]
这位前板球运动员将因另一项罪名继续入狱[qh]
。他正在对此案提出上诉 。South Korea said it would resume military activities along its border with the North.[qh]
韩国表示,将恢复与朝鲜边境的军事活动[qh]
。President Yoon Suk-yeol suspended the military agreement between the two Koreas after Pyongyang sent balloons carrying rubbish over the border. It called them “gifts of sincerity”.[qh]
在平壤向边境发送载有垃圾的气球后,总统尹锡悦暂停了韩朝之间的军事协议[qh]
。朝鲜称这些气球为“诚意的礼物” 。Seoul vowed to “protect the lives and safety of its people”.[qh]
首尔方面誓要“保护本国人民的生命和安全”[qh]
。Donald Trumpwas convicted on all 34 counts of falsifying business records to hide hush-money payments to a former porn star before the election in 2016.[qh]
唐纳德·特朗普34项伪造商业记录的罪名成立,这些罪名是为了在2016年大选前隐瞒向前色情明星支付的封口费[qh]
。Mr Trump called the trial a “disgrace” and said that “the real verdict” would come on November 5th, the day of the election.[qh]
特朗普称这次审判是“耻辱”,并表示“真正的判决”将在11月5日,也就是选举日到来[qh]
。It is the first time that a former American president has been found guilty of a crime.[qh]
这是首次一位美国前总统被判有罪[qh]
。Mr Trump, who will be sentenced on July 11th, vowed to appeal.[qh]
特朗普先生,将于7月11日被判刑,他发誓要上诉[qh]
。His campaign said it raised nearly 53m dollars in the 24 hours after the verdict, and that more than a third of the donors had given for the first time. Hunter Biden's trial in Delaware began this week.[qh]
他的竞选团队表示,在判决后的24小时内筹集了近5300万美元,超过三分之一的捐赠者是首次捐款[qh]
。亨特·拜登在特拉华州的审判于本周开始 。Prosecutors allege that the president's son lied about using drugs while buying a revolver in 2018.[qh]
检察官指控总统的儿子亨特·拜登在2018年购买左轮手枪时,对使用毒品的情况撒了谎[qh]
。Another trial, over allegations that he failed to pay his taxes, is due in September.[qh]
另一项针对他未纳税指控的审判定于9月进行[qh]
。It had seemed that Mr Biden might avoid the two ordeals altogether, until his plea deal with prosecutors fell apart last year.[qh]
此前,拜登似乎有可能完全避免这两场磨难,直到去年他与检察官达成的认罪协议破裂[qh]
。President Joe Biden signed an executive order that would limit asylum claims at America's southern border with Mexico.[qh]
总统乔·拜登签署了一项行政命令,该命令将限制在美国南部与墨西哥接壤的边境提出的庇护申请[qh]
。The rule prevents people who cross the border illegally from applying for asylum once encounters with border-control officials exceed an average of 2,500 a day—a threshold that will be easily crossed.[qh]
该规定禁止非法越境者在遇到边境控制官员时申请庇护,这种情况每天平均超过2500人——这一门槛很容易越过[qh]
。New York abruptly cancelled contentious plans to introduce congestion pricing on cars driving downtown.[qh]
纽约突然取消了有争议的计划,该计划旨在对驶入市中心的汽车征收拥堵费[qh]
。The scheme was due to begin on June 30th but has been postponed indefinitely.[qh]
该计划原定于6月30日开始,但已被无限期推迟[qh]
。It had been predicted to raise 1bn dollars annually for capital projects by New York's Metropolitan Transportation Authority.[qh]
据预测,纽约大都会运输署每年将为基本建设项目筹集10亿美元[qh]
。