The mountainous forests of central China. Until recently, these were among the least known of forests.
中国中部的山林。直到最近,这些森林还不为人所知。
They're full of swirling mists, and few outsiders had any idea of what they might contain.
盘旋的水雾笼罩森林,鲜有外人了解森林中隐藏着什么。
Living in such dense vegetation, it's difficult to make yourself seen, even when you want to be.
在如此茂密植被中生存,一切的踪迹都被掩藏在绿海之下。
And that's a problem for this male Temminck's tragopan.
这对于这只雄性红腹角雉来说无疑是个坏消息。
He has lived most of his life alone. And this is his first mating season.
它已经孤单了一辈子。而现在正值它的第一个繁殖季节。
He needs to make himself conspicuous in the gloom of the forest floor, and he's found a clearing where he might do so.
雄红腹角雉需要让自己在林地上变得引人注目,它找到了一片适宜的空地。
A female. She, too, is looking for a mate. This could be his moment.
一只雌性红腹角雉。雌雉也在寻找伴侣。雄雉的机会来了。
Oh, dear. Stage fright.
糟糕。怯场了。
And who is this? A male golden pheasant.
这是谁?一只雄性红腹锦鸡。
He, too, has come to this clearing to attract a female.
它也是看中了这片空地,前来求偶。
And he seems a little more confident. So that is how it's done.
雄红腹锦鸡似乎更加自信。标准的舞步收获芳心。
The tragopan might still have a chance. Here is a new female. But is she interested?
雄红腹角雉也许还有机会。新来了一只雌雉。能吸引到它吗?
It's time to be bold. He pumps up a pair of horns and a multicoloured bib.
是时候大胆一点了。雄雉竖起一对角,展示多彩的领巾。
It's a sight to be wondered at. And it has never before been filmed in the wild.
令人惊奇的一幕。这样的表演从未在野外拍摄过。