Beneath the Yucatan Peninsula of Mexico lies another world.
在墨西哥尤卡坦半岛之下,有一片别样的世界。
A labyrinth of caves carved by freshwater... and essential for life on Earth.
迷宫般的洞穴由淡水雕刻而成,淡水对地球上的生命至关重要。
Freshwater shapes the land and the creatures that live in it in the most surprising ways.
淡水以最令人惊讶的方式塑造了大地,塑造了其中的万千生命。
The rainforest of Costa Rica. As you might expect, it rains most days.
哥斯达黎加的雨林。不难想见,这里大部分时间都在下雨。
But it's only during the wet season that the rains become torrential.
但只有在雨季时才会有如此倾盆大雨。
And with them... comes a most remarkable creature. Gliding tree frogs.
伴随着滂沱的大雨,一种非凡无比的生物出现了。滑翔树蛙。
Thousands drop in... to gather at this newly-formed pond.
成千上万只树蛙涌来,聚集在这片新形成的池塘中。
They all have an urgent need. To breed.
它们无不有着迫切的需要。繁殖。
This female needs to find a leaf and lay her eggs.
雌性树蛙需要找一片树叶,从而在其上产卵。
The breeding frenzy will only last one day... so she needs to get a move on.
这场繁殖的热潮只将持续一天,因此它得抓紧时间了。
There are lots of eager males.
盼望得到垂青的雄性树蛙有很多。
Nine for every female. And all are ready to spring into action.
九名候选者竞争一个席位。全都蓄势待发。
So, for her, getting a partner is no problem. But the other males are desperate.
因此对于雌性树蛙来说,寻求伴侣不成问题。但失败者决定孤注一掷。
For this female, mating is rather chaotic. Things are getting out of hand.
对于雌性树蛙来说,求爱过程相当混乱。事情有些失控了。
There is one way to deal with this. A few well-placed kicks usually does the job.
有一种解决方法。踹它们几脚,往往卓有成效。
Problem solved. She and her partner can now finally mate in relative peace.
问题解决了。现在雌性树蛙终于可以在一片相对平静的环境下,与伴侣结合。
The eggs are positioned perfectly, directly overhanging the pond. This is the ideal nursery for tadpoles.
树蛙产卵的位置恰好位于池塘正上方。这里是理想的蝌蚪育婴室。
For now, her work here is done. She'll be back next year when the heavy rains return.
如今,雌性树蛙的工作已经完成。它将在明年大雨时分如期归来。