手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 时事热搜榜 > 正文

俄罗斯总统普京到访哈尔滨

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Once dubbed "Little Moscow," Harbin is the capital of Heilongjiang Province, which has strong links to Russia having been home to many Russian expatriates.

曾经被称为“小莫斯科”的哈尔滨,是黑龙江省的省会,它与俄罗斯有着密切的联系,是许多俄罗斯侨民的栖身地。
President Vladimir Putin landed in Harbin on Friday, on the second leg of a two-day state visit to China.
本周五,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京抵达哈尔滨,这是他对中国进行为期两天的国事访问的第二站。
After he paid tribute at a memorial for soldiers who died in battles for the liberation of Chinese territory from Japan during World War 2,
在纪念二战期间为从日本手中解放中国领土而牺牲的战士的纪念碑致敬后,
he attended several trade and bilateral cooperation forums, including the 8th China-Russia Expo and the 4th China-Russia Forum on Interregional Cooperation, in the city.
他出席了在哈尔滨举行的第八届中俄博览会和第四届中俄地方合作论坛等多个贸易和双边合作论坛。
In these, Putin emphasized that the two countries' energy alliance will grow even stronger, underlining that the alliance acts as a guarantor of energy security.
普京在这些论坛中强调,中俄两国的能源联盟将变得更加强大,并强调该联盟是能源安全的保证者。
"The inseparable Russian-Chinese partnership is a direct influence on the development of the two countries' economies,
“中俄不可分割的伙伴关系直接促进了两国经济的增长,
and will reliably provide energy security, stimulate the creation of new industries and well-paid employment, and improve the welfare and quality of life in our countries, for our people."
可靠地确保了能源安全,刺激了新产业和高薪工作的创造,并改善了我们公民的福祉和生活质量。”

屏幕截图 2024-05-19 192651.png

His schedule in Harbin also included a visit to Harbin Institute of Technology, one of China's top science and engineering universities.

他在哈尔滨的行程还包括参观中国顶尖的理工科大学之一的哈尔滨工业大学。
Called China's "cradle of engineers," it was sanctioned by the U.S. in 2020.
哈尔滨工业大学被称为中国的“工程师摇篮”,在2020年遭到了美国的制裁。
Putin's visit to Harbin comes the day after Putin and Chinese President held several meetings in Bejing on Thursday.
在访问哈尔滨的前一天,也就是本周四,普京和中国国家主席在北京举行了几次会谈。
While celebrating the 75th anniversary of diplomatic relations between their countries, the two leaders issued a joint statement on deepening China and Russia's comprehensive strategic partnership.
在庆祝两国建交75周年之际,两国领导人发表了关于深化中俄全面战略伙伴关系的联合声明。
"We jointly signed and issued a joint statement by China and Russia on deepening our comprehensive strategic partnership in the new era, on the occasion of the 75th anniversary of the establishment of diplomatic relations."
“值此中俄两国建交75周年之际,我们共同签署并发表了中俄关于深化新时代全面战略伙伴关系的联合声明。”

重点单词   查看全部解释    
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字体的,老练的

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
memorial [mi'mɔ:riəl]

想一想再看

adj. 纪念的,追悼的
n. 纪念碑(堂),

 
stimulate ['stimjuleit]

想一想再看

vt. 刺激,激励,鼓舞
vi. 起刺激作用

联想记忆
establishment [is'tæbliʃmənt]

想一想再看

n. 确立,制定,设施,机构,权威

联想记忆
tribute ['tribju:t]

想一想再看

n. 贡品,颂词,称赞,(表示敬意的)礼物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。