In Hangzhou, real estate agencies are experiencing a surge in consultations with potential homebuyers expressing keen interest in the newly released policies.
在杭州,随着潜在购房者对新出台的政策表达了浓厚的兴趣,房地产中介咨询的人数激增。
On Thursday, Hangzhou announced the complete removal of previous restrictions on pre-existing home buying conditions, effectively eliminating all prior qualification requirements.
周四,杭州宣布全面取消之前对购房条件的限制,实际上取消了所有购房先决条件要求。
The move is aimed at injecting momentum into the city's real estate market, bolstering market confidence and attracting eager buyers.
此举旨在为该市的房地产市场注入动力,提振市场信心,吸引热切的购房者。
The recent policy launch follows Hangzhou bold move in March, when it completely lifted restrictions on pre-owned home purchases.
在最近的政策出台之前,杭州在今年3月份就采取了大胆的举措,全面取消了对二手房的购买限制。
Since the implementation of this policy, the real estate market in Hangzhou has witnessed a surge in activity with transactions for pre-owned houses gaining momentum.
自该政策实施以来,杭州房地产市场活跃度激增,二手房交易势头强劲。
Similar measures are also being enacted in Xi'an, the capital city of Shaanxi Province.
同样采取类似措施的还有陕西省省会西安市。
Local authorities have announced a complete removal of restrictions on residential property purchase, no longer requiring qualifications reviews for both new and secondhand homes.
当地政府已经宣布全面取消对购买住宅房产的限制,对购买新房和二手房不再进行购房资格的审核。
According to data from the China Index Academy, only a handful of cities, such as Beijing, Shanghai, Shenzhen and certain core districts of city like Guangzhou in Guangdong Province, and Tianjin, continue to maintain strict limits in their housing markets.
根据中国指数研究院的数据,目前只有少数城市,如北京、上海、深圳,以及某些城市的核心区,如广东省的广州市和天津市,继续对其住房市场实行严格限制。
With an increasing number of cities relaxing their restrictions on home purchases, analysts anticipate that more cities will follow suit for the bolstering confidence in the housing markets.
随着越来越多的城市放宽购房限制,分析人士预计,为了提振楼市信心,将有更多城市效仿。