After six years in the shadows, a rare panda has been caught on camera in China.
在暗处生活了六年之后,一种罕见的大熊猫在中国被摄像头捕捉到了。
The slow stroll of what appears to be a mother and baby panda was seen on surveillance video in the Changqing National Nature Reserve.
在长青国家级自然保护区的监控录像中,可以看到一对大熊猫妈母子正在缓慢地散步。
And before you check, there's nothing wrong with the color on your screen.
你无需检查,你的屏幕颜色没有问题。
Rather than the cuddly-looking black-and-white pandas most people are used to, these pandas are dark brown and light brown.
与大多数人常见的黑白相间的可爱大熊猫不同,这些大熊猫的颜色是深棕色和浅棕色的。
This rare breed, called the Qinling Giant Panda, was just recognized in 2005, after being photographed for the first time in 1985.
这种罕见的品种被称为秦岭大熊猫,于1985年首次被拍到,直到2005年才被确认。
According to the Journal of Mammalogy, beyond the difference in color, the brown pandas are also slightly smaller than their black-and-white cousins and have less fur.
据《哺乳动物杂志》报道,除了颜色上的差异,相比它们的黑白色大熊猫表亲,这种棕色的大熊猫体型也略小,皮毛也更少。
Their bamboo diet and behavior is the same as the typical giant panda.
而在食用竹子和行为举止方面,它们与普通的大熊猫无异。
Just the sight of this pair has animal experts excited.
目睹到这一对棕色大熊猫,让动物专家们兴奋不已。
The Qinling Giant Panda hasn't been seen in this area since 2018.
自2018年以来,秦岭大熊猫就没有在这个区域内被发现过。
So far they've only been found in the Qinling Mountains, living at high altitudes over 4,000 ft.
到目前为止,人们只在秦岭山脉发现过秦岭大熊猫,它们主要生活在海拔4000英尺以上的地方。
Estimates say there are anywhere from 200 to 300 brown pandas in the wild.
据估计,野生的棕色大熊猫的数量在200到300只之间。