手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

特斯拉全球裁员两高管离职

来源:可可英语 编辑:wangxiao   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
X&iQMn9bQy;8Xobbrv1dat!

The world this week--Business[qh]

Kr(ZgU,LROPZbU#~g

本周国际要闻--商业[qh]

[+T361x6dIz=i.

As it adjusts to slower demand for its electric vehicles, Tesla is reportedly set to shed 10% of its global workforce, or around 14,000 jobs.[qh]

7ZD~X6xrUdDv;

据报道,为了适应市场对电动汽车需求的放缓,特斯拉将全球裁员10%,即约1.4万个职位aRkkSlH5TgP*Zc[qh]

MrbF2dK2LQf0

Adding to the woes of Elon Musk's firm, two senior executives said they were leaving.[qh]

ar6yx%]eI;

令埃隆·马斯克的公司雪上加霜的是,两名高管表示他们将离职fURObS25JLa)Fdo_n|[qh]

[SZt4WOP5Zb6+W8F

Tesla's deliveries fell in the first quarter of this year.[qh]

mOyx|D&toXH&V

特斯拉今年第一季度的交付量有所下降HPy5T8kp=1B[qh]

Wt)7xMU4RAf

As other carmakers, especially in China, step up their EV ambitions, Tesla is facing intense competition in markets that it used to have to itself a few years ago.[qh]

u]#)k7ETEAdq%B5ro

随着其他汽车制造商,尤其是中国的汽车制造商,加大电动汽车的雄心,特斯拉在市场上面临着激烈的竞争,而几年前市场还只属于自己gct^n2*sLyCA+PZ&_[qh]

B10r8G-@JLiYnNQ8D]

Its share price is down by 37% this year.[qh]

;KTxX1he6JC

其股价今年下跌了37%.AqyE1GZpCZ!e|+H![qh]

2D-tKAns.(LYcfujSl

The company wants shareholders to reaffirm Mr Musk's pay at its annual general meeting in June, after a court in Delaware struck it down in January.[qh]

P^94J9lYd^g,&U

该公司希望股东在6月份的年度股东大会上重申马斯克的巨额薪酬,此前特拉华州的一家法院在1月份否决了这一提议IOJa33K|Sp@L[qh]

flsDOsrf8DvBX4XcTJk

The latest estimates from the IMF suggest that global GDP is on track to grow by 3.2% this year.[qh]

9s,&G#4EQXx&.~pN9

国际货币基金组织的最新估计显示,今年全球国内生产总值有望增长3.2%@2rhGsYlRg[qh]

#faeR(iu1]-lP3NN)

The fund said the world economy “remains remarkably resilient” and that there would be “less economic scarring” than it had thought from the pandemic.[qh]

x_P5Q3[P#fj

国际货币基金组织表示,世界经济“仍具有很强的弹性”,疫情造成的“经济创伤”将比它预期的要小yu;s]YKAt0[qh]

&38;gZ^ya&q58=8VJ|^

The biggest upgrades to its forecasts for the largest economies it tracks were for America, where the IMF now thinks gdp will expand by 2.7%, and Russia, projected to grow by 3.2%.[qh]

)B2GE]bn8uf-xn_N3X3c

国际货币基金组织对其追踪的最大经济体进行了预测最大升级,美国和俄罗斯的GDP预计将分别增长2.7%和3.2%vcbs%BbvC+x%b+c)[qh]

shRoos(le^aP&Q0Y

China's economy grew by a better-than-expected 5.3% in the first quarter of 2024, year on year, helped by a 6.1% rise in industrial production.[qh]

w&dM~K)Se]wg5|JmO(

在工业生产增长6.1%的推动下,中国经济在2024年第一季度同比增长5.3%,好于预期%6gjAdMs_c#[qh]

;W&bH;!uO[9wn-K)

Much of the growth came in January and February.[qh]

bYuqQ!HVY7;s=IpRu

大部分增长发生在1月和2月muSyG1j,bOB6[qh]

esiJ|0RtwM+mn6

In March retail sales struggled, and the output of cement plummeted, highlighting the problems besetting the country's property market.[qh]

RvRz_sd.qF

3月份,零售销售举步维艰,水泥产量大幅下降,突显出困扰该国房地产市场的问题lg=y60jbpC[qh]

)^Lkm~MFpIO;]1J^m&[n

Markets were rattled by figures that showed retail sales growing rapidly in America, more evidence that the economy remains red-hot.[qh]

l=+eo7dOM8DyTXU

数据显示美国零售额快速增长,市场被其所震动,更多的证据表明经济仍然火热D5-whXSD9q_OqbMB[qh]

pgZ(%XZ^mL90Bv

Investors pushed back their bets on an interest-rate cut from the Federal Reserve.[qh]

XrH]PN6jgdXO&Bpn

投资者推回了对美联储降息的赌注4G@pXXY#*;=cAHQFB3[qh]

F4Pp~va3|ibyOYc=m5

They were also perturbed by comments from Jerome Powell, the Fed's chairman, about inflation taking “longer than expected” to fall to the central bank's 2% target.[qh]

)0^7nIUa1.x!EAx%

美联储主席杰罗姆·鲍威尔的评论也让他们感到不安,他说通货膨胀要“比预期的更久”才能降至央行2%的目标fUgn29_rkF#1Jq#)4[qh]

#=iZdue@0qXv

Britain's annual inflation rate slowed to 3.2% in March, from 3.4% in February.[qh]

olD0r!S2]S2oAG

英国的年通货膨胀率从2月份的3.4%降至3月份的3.2%N*tL@G2pcG!fi|[[qh]

*q-QmdwzIKhR]=3lkn

Inflation is now lower in Britain than in America, where it is 3.5%, but higher than the Euro area, where it stands at 2.4%.[qh]

uOG4QxWSVceA1FvR!J

目前英国的通货膨胀率低于美国的3.5%,但高于欧元区的2.4%k]Idj@T4#juM9y[qh]

h8OzYFv!!P

Still, the figures caused traders to think that the Bank of England might not reduce interest rates until September or November.[qh]

G1U44qA~,c

尽管如此,这些数据还是让交易员们认为,英国央行可能要到9月或11月才会降息WlDn41osc%a[qh]

dN+T,KAHOSPj8tYCbG9g

Goldman Sachs released a set of quarterly earnings that at last delighted investors.[qh]

9[7chH_fU^

高盛公布了一系列季度收益,最终令投资者感到高兴48iCra1Fu#exM[qh]

nY3lpD#+bycj@

Net profit surged by 28% in the first quarter, year on year, to $4.1bn, helped by a 32% jump in revenue from investment banking and a 10% rise in revenue from trading.[qh]

V+x#aA_1H6h5,xZ#~3I

第一季度净利润同比增长28%,达到41亿美元,这得益于投资银行业务收入增长32%,交易业务收入增长10%!fGfpiB@FE@%*=[qh]

o*m9!yH+Rp^sjictT6

The results take some of the pressure off David Solomon, the bank's chief executive, who faces a shareholder proposal at the impending annual general meeting to vote against his pay award.[qh]

hbLm0,2+Z5BJsp

上述业绩减轻了该行首席执行官戴维·所罗门的一些压力;oS5HawRb_3-8zHF。在即将召开的年度股东大会上,股东提议对他的薪酬进行投票X2x3j(^ZtOJg。[qh]

ee(&jv;P49H64OFLB7k,1]o^kI5x_YCm=N(h6G9urt_w~%ai86
重点单词   查看全部解释    
reaffirm ['ri:ə'fə:m]

想一想再看

vt. 重申,再肯定

联想记忆
impending [im'pendiŋ]

想一想再看

adj. 逼迫的,迫切的,即将发生的 动词impend的

联想记忆
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
expand [iks'pænd]

想一想再看

v. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀,
v

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
projected [prə'dʒektid]

想一想再看

adj. 投影的,投射 v. 投射(project的过去

 
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。