O.J. Simpson, the former football star who was acquitted of killing his ex-wife and her friend, has died at the age of 76.
美国前橄榄球明星O.J.辛普森于日前去世,终年76岁,他曾因杀害前妻及其好友而被判无罪。
A social media post from his family listed cancer as the cause of death.
在社交媒体上发布的一篇帖子中,他的家人将其死因归为癌症。
In what the U.S. media called "the trial of the century,"
在那起被美国媒体称为“世纪审判”的案件中,
Simpson avoided prison when he was found not guilty in 1995 for the stabbing deaths of his former wife Nicole Brown Simpson and Ronald Goldman in Los Angeles.
辛普森在洛杉矶刺死前妻妮可·布朗·辛普森和罗纳德·高曼,但却在1995年被判无罪,避免了入狱。
The two were found fatally slashed in a bloody scene outside Nicole Brown Simpson's home on June 12, 1994.
1994年6月12日,在妮可·布朗·辛普森家外,两名死者的尸体倒在血泊中,死因是被利器切砍。
Simpson quickly emerged as a suspect in the murders.
辛普森很快成为了这起谋杀案的嫌疑人。
He was ordered to surrender to police, but five days after the killings -- in an infamous car chase through Los Angeles that was broadcast live on televisions across the country
他被要求向警方自首,但在枪击案发生五天后--在洛杉矶发生的一场臭名昭著的汽车追逐中,全国各地的电视台都进行了现场直播,
he fled in his white Ford Bronco with a former teammate.
辛普森和一名前队友驾驶着他的白色福特Bronco汽车逃逸。
He was later charged in the murders.
随后,辛普森被指控犯有谋杀罪。
What ensued was one of the most notorious trials in 20th century America and a media circus,
随之而来的是20世纪美国最臭名昭著的审判之一,也是媒体的一场闹剧,
which included a memorable blunder by the prosecution when they directed Simpson to try on a pair of blood-stained gloves found at the murder scene, confident they would fit perfectly and show he was the killer.
这场闹剧中出现了一个令人难忘的错误,控方要求辛普森戴上在谋杀现场找到的一副沾满血迹的手套,他们自信手套会非常合适,并以此证明他就是凶手。
In a highly theatrical demonstration, Simpson struggled to put on the gloves and indicated to the jury they did not fit.
但在一次非常戏剧性的演示中,辛普森艰难地戴上了那副手套,并向陪审团表示手套不合适。
On Oct. 3, 2008, exactly 13 years after his acquittal in the murder trial, he was convicted by a Las Vegas jury on charges including kidnapping and armed robbery.
2008年10月3日,也就是辛普森在谋杀案审判中被无罪释放整整13年后,他才终于被拉斯维加斯的一个陪审团判定犯有绑架罪和持枪抢劫罪。