【句子】-- No. It was about a hole-in-one.
-- Yes. Yes. A little bit, maybe. But mostly, it was about how we bonded. 【Modern Family S3E16】
【发音技巧】It was about类似不完全爆破的处理+连读;about a连读+闪音;hole-in-one连读;little闪音;But mostly两处不完全爆破;it was about类似不完全爆破的处理+连读;about how不完全爆破;
【翻译】-- 不,那天的意义就在于一杆进洞。
-- 是的,也许有一点关系吧。但更重要的是,我们父子的感情加深了。
今天节目中,我们要来学习一下bond的用法。
bond平时可以指“粘合”这样的意思;
to stick materials together, especially using glue:
eg: This new adhesive can bond metal to glass.
这个新的粘合剂可以把金属粘到玻璃上。
bond在口语中,在人际关系方面,有bond with sb. 的用法,可以理解成:“和某个人进一步发展关系;与某个人建立更亲密的关系”;
to develop or create a relationship of trust and affection with sb.
eg: Mothers who are depressed sometimes fail to bond with their children.
抑郁的母亲有时无法与孩子建立亲密的关系。
eg: The mother and baby are left together after the birth so that they can start to bond.
宝宝出生以后,被安排和妈妈在一起,这样他们才好开始建立亲密的母子关系。
eg: The two new recruits seemed to bond immediately.
这两个新人很快就玩在了一起。
eg: He never felt like he bonded with any of the other students.
他从未觉得他和哪个同学走得近。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
What had bonded them instantly and so completely was their similar background.
主播老师微信:teacheryaoyao7