手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 哈佛商业评论 > 正文

职场女性如何提升说服力?(下)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Women who had done amazing things were like, “yeah, I know how to do this little thing,” when in fact they had studied it for, like, ten years and were masters at it.

那些干了一番大事业的女性会说“是的,我知道怎么做这件小事。”而事实上,她们已经对这件事研究了十年,并且是这方面的大师。

So, one thing women can struggle to do at times is to make up for that authority gap that we’re missing by actually professing our authority by saying, “Hi, I’m so and so. Here’s my long list of expertise and this is why I’m talking to you.” Right?

女性有时会努力去做的一件事就是弥补男女之间的权威差距,通过宣称女性的权威,她们会说:“你好,我是某某。我掌握了一长串专业知识,这就是我和你说话的原因。”对吧?

To say, “Okay, you may have had a stereotype about me. We’re going to get rid of that right here and now, and I’m going to tell you exactly why I have the authority to be talking to you.”

也会说:“好吧,你可能对我有刻板印象。我们现在要摆脱刻板印象,我要告诉你为什么我有权力和你说话。”

At the same time, women tend to hesitate to do that.

与此同时,女性往往不愿这么做。

So, in this case, the fact that they’re just saying, “you should talk to Raven,” without giving you that buildup… I think it’s kind of putting you at a disadvantage.

事实上,在这种情况下,女性只会说:“你应该和拉文谈谈”,没有树立你的权威,我觉得这有点会让你处于不利地位。

Raven, how do you introduce yourself when you’re working with new clients? Have you tried what Vanessa’s describing?

拉文,当你和新客户打交道时,你是如何自我介绍的? 你试过瓦内萨的描述吗?

I have not, and I’m really intrigued about what that would end up looking like in a conversation – to not come across as arrogant and, Hey, I know you’re new. So let me pile on you how many years I’ve been doing this and how much I know,” and then try to build the relationship, is how I perceive something like that.

我没有试过那样的描述,但我真的很好奇那样的谈话最终会是什么样子,不会给人留下傲慢印象的谈话会是:“你好,我知道你是新来的。让我告诉你我做这个有多少年了以及我知道多少东西”,然后试着建立关系,这就是我对这种事情的看法。

So, I’m wondering how you would work that into the conversation and have that dialogue without coming across as arrogant.

我想知道你如何在对话中树立权威,但是不会让对话显得傲慢。

That’s exactly why the women in my group hesitated to talk about all their accolades was because they were worried they were going to come across as bragging and arrogant.

这就是为什么我小组中的女性在谈论她们所获得的所有荣誉时犹豫不决的原因,因为她们担心自己会给人留下吹牛和傲慢的印象。

Really what people often talk about when we’re judged by other people, we’re judged on two main things: warmth and competence, and women tend to be judged even more on warmth.

事实上,当他人评价我们时,主要是根据两件事来评判:热情和能力,而女性往往更容易被评价为温柔。

So, if we overplay our competence, people think we’re cold and that’s where we come across as arrogant, et cetera.

如果我们夸大自己的能力,人们会认为我们很冷漠,这就是我们给人傲慢印象的地方。

So, the best way, unfortunately, to sort of counteract that is to couple your expressions of competence with something warm.

不幸的是,最好的办法是,为了抵消掉这点,用一些温暖的东西来表达你的能力。

So, it could be something like, “I am so excited to work with you because I have worked with so many other clients, I have worked with these big clients,” or whatever it is that sounds really good.

你可以这样说:“我很高兴能和你一起工作,因为我和很多其他客户合作过,我和这些大客户合作过,”或者任何听起来很好的话。

“I have been working in this field for fifteen years or twenty years because I just love it, and so I can’t wait to work with you.”

“我在这个领域已经工作了15年或20年,因为我就是喜欢这份工作,所以我迫不及待地想和你一起工作。”

So, something that says, “look at all this experience I have,” but in this warm, friendly, cooperative sort of way.

要表达“看看我有这么多的经验,”但要以温暖、友好、合作的方式表达。

How does that land with you, Raven?

拉文,你是如何应对这种情况的?

I like that. I can do that.

我喜欢这种做法,我能做到。

Yeah. I mean, I can even imagine something simple – and Vanessa, tell me if this would work – but even saying, “I’ve been assigned to this project because I’ve done 4,000 just like it. I’m really excited to collaborate with you to get your project done on time and under budget,” or whatever metrics matter to your clients. What do you think of that?

对,我甚至会想一些简单的事情--瓦内萨,告诉我这是否可行--但是说:“我被分配到这个项目是因为我已经做了4000个这样的项目。我真的很高兴能和你合作,并按时在预算范围内完成你的项目。”或者任何对客户来说重要的指标都可以。你觉得怎么样?

Yeah, I think that would be great.

是,我觉得这么说也很好。

As you said, you want to know the metrics that matter to them – like what would establish to them that you’re an expert and you put that out there and you just add something that says, “and I’m telling you this so that we can have a great relationship, and so I can be helpful,” and I think that gets that across for sure.

就像你说的,你想知道对他们来说重要的指标是什么,比如什么能让他们觉得你是专家,要把这些东西发布出来,你只需要加上一些东西,比如说“我告诉你这些是为了我们能建立良好的关系,而且我愿意帮忙,”我认为这肯定能让他们明白这一点。

重点单词   查看全部解释    
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 权力,权威,职权,官方,当局

 
intrigued

想一想再看

adj. 好奇的;被迷住了的 v. 引起…的兴趣;使迷惑

 
competence ['kɔmpitəns]

想一想再看

n. 能力,管辖权,技能

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
arrogant ['ærəgənt]

想一想再看

adj. 傲慢的,自大的

联想记忆
budget ['bʌdʒit]

想一想再看

n. 预算
vt. 编预算,为 ... 做预算

 
stereotype ['steriətaip]

想一想再看

n. 铅版,陈腔滥调,老一套
vt. 使用铅版

 
cooperative [kəu'ɔpərətiv]

想一想再看

adj. 合作的,共同的
n. 合作社

 
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
expertise [.ekspə:'ti:z]

想一想再看

n. 专家的意见,专门技术

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。