When you see these toothy terrors in action, it's easy to see why they need to be treated with respect, and even a healthy bit of fear.
当你看到这些露着可怕牙齿的动物时,很容易就明白为什么它们需要被尊重,甚至是对它们有些许的合理的恐惧。
Here in Australia's Far North, humans and crocodiles are trying to find a way to live side by side.
在澳大利亚的远北地区,人类和鳄鱼正试图找到一种共存的方式。
Experts have been working hard to increase the croc population here for the last 50 years since the species was on the verge of extinction.
在过去的50年里,专家们一直在努力增加这里的鳄鱼数量,因为这个物种已濒临灭绝。
But why is that?
为什么会这样呢?
The problem comes when the places where humans want to live and work, clashes with where these fierce creatures already have their home.
当人类想要生活和工作的地方,与这些凶猛生物已经拥有家园发生冲突时,问题就出现了。
That can put humans in danger and can lead to crocs being hunted and killed.
这可能会使人类处于危险之中,并可能导致鳄鱼被捕杀。
So in Darwin, in the Northern Territory, they have thought outside the box and built the crocs their own home.
因此,在澳大利亚北领地的达尔文,人们打破常规,为鳄鱼建造了自己的家园。
This park takes in the fiercest, most at risk crocs in the area, and tries to keep them happy, comfortable and out of trouble.
这个公园接纳了该地区最凶猛、最危险的鳄鱼,并试图让它们快乐、舒适、远离麻烦。
Jess is a keeper at the park and says the crocs have a right to be here, too.
杰西是公园的饲养员,她说鳄鱼也有权生活在这里。
"We have got 47 of them in this river, the majority of them are wild-caught, so they've all been problematic out in the wild, causing grief, too close to human life."
“我们这条河中有47条鳄鱼,其中大多数是野生捕获的,所以它们在野外都会是问题,会造成悲剧,对人类生活也太近了些。
She takes tourists on trips around the park, allowing them to get up close to the crocs, but not too close.
杰西会带着游客在公园里游览,让他们近距离接触鳄鱼,但不会太近。
Her message is clear: conservation isn't only about pandas, giraffes and cute koalas. Crocs may be super scary, but they need our protection, too.
她传递的信息很明确:保护工作不仅仅是针对大熊猫、长颈鹿和可爱的考拉。也许鳄鱼是非常可怕的,但它们也确实需要我们的保护。