I know! Linda Hill’s “Becoming the Boss” – I’m citing again, man, I have to stop!
我知道! 琳达·希尔的《成为老板》一书——我又引用了一遍,伙计,我不能再用了!
But she talks about demonstrating character, that you have the right intentions, which circles back around to the benign envy.
不过,她谈到了展示个性,你有正确的意图,这又回到了良性嫉妒。
Sort of, I know you wanted this job, but could we all work together to get to this goal that is what we all want?
我知道你想要这份工作,但我们能一起努力实现我们都想要的目标吗?
And then showing that you have the competence, so you have the knowledge to get that person there, and then also that you have influence.
然后表现出你有能力,你有知识,也有影响力让那个人实现目标。
So, maybe that’s what this employee needs is a demonstration of those three things.
也许这个员工需要的是你对这三点的示范。
Sort of, if you want to focus on works, that’s totally cool.
如果你想专注于工作,那完全没问题。
Here’s how I’m going to help you focus on work and get us both higher in this organization.
以下是我将如何帮助你专注于工作,让我们在这个组织中都获得更高的职位。
I wonder if we’re missing one of the key points of this question, which is that the new boss is really, really young and the subordinates are older.
我想知道我们是否忽略了这个问题的一个关键点,那就是新老板真的非常年轻,而下属年龄都大一点。
There’s an age gap here. I’m the oldest in the room right now. You two are a good bit younger than I am.
存在年龄差距。我现在是办公室年龄最大的。你们俩比我年轻多了。
I wasn’t going to say anything to him.
我不打算跟他说什么。
I’m probably the only one here who remembers the TV show Doogie Houser about the 15-year-old doctor?
我可能是这里唯一一个记得电视节目《杜吉·豪瑟》里那个15岁医生的人?
Of course we remember!
我们当然记得!
Beep beep boop, Doogie Houser.
嘟嘟嘟,杜吉·豪瑟。
That was when we were, like, five.
那是我们五岁的时候。
All right, and I was older than five. But Alison, you became a professor at Harvard in your 20’s.
好,我那时要比五岁大。但是艾莉森,你20多岁就在哈佛当教授了。
You routinely are in an exec-ed classroom with much older executives.
你经常和比你年长得多的高管们共处一室。
Is there anything you’ve done to try to minimize that perception that she’s too young to be doing this?
你有没有做过什么事情来尽量减少人们对这个人太年轻而无法胜任这件事的看法?
Yes, yes. When I started at Harvard Business School I was 28, and the average age of MBA students is 29 or 30, I think.
当我28岁开始在哈佛商学院任教时,读工商管理学硕士的学生平均年龄是29岁或30岁。
So even my MBA students were on average older than me.
即使是我的学生平均年龄也比我大。
I know this feeling very, very well of being sensitive about age, and I do think there is dramatic ageism in the workplace where people tend to be resentful if a younger person is higher than them in status or just a general ageism where we kind of view expertise of knowledge to correlate perfectly with age, which is definitely not true.
我非常了解这种对年龄敏感的感觉,我认为职场上确实存在着严重的年龄歧视,如果一个年轻人的地位比他们高,人们往往会感到不满,或者只是一种普遍的年龄歧视,也会感到不满。年龄歧视的观点认为专业知识与年龄完全相关,这绝对不是事实。
So, long story short, I can imagine how this manager is feeling self-conscious about his or her age, and maybe that’s part of this.
长话短说,我可以想象这位经理对自己的年龄感到多么不自在,也许这是原因之一。
This is the resentment that he or she is sensing, that the older person is resentful that a younger person was promoted.
这是他或她感觉到的怨恨,年长的人对年轻的人得到晋升感到不满。
In any social situation like this where things are sensitive, my go-to strategy and one that I advocate to others is to ask questions: Are you bothered that I’m younger than you?
在任何像这样敏感的社交场合中,我的策略以及我向别人提倡的策略是问问题:你会因为我比你年轻而烦恼吗?
That’s direct.
这很直接。
Super direct, I know. Shockingly direct, but you know, they’ll probably say no, but you can read their reaction based on nonverbal cues too.
我知道,超级直接。令人震惊的直接,但你知道,他们可能会说不烦恼,但你也可以通过非语言暗示来解读他们的反应。