What was once a humble street food courtyard is now an unmissable destination in northwest China's Tianshui City, drawing thousands of tourists every day.
曾经一个不起眼的街头小吃店,现在成为了中国西北部天水市一个不容错过的打卡地,每天吸引了成千上万的游客。
People are here for the local spicy broth, known as malatang -- a street food that's pretty common in China.
人们来这里是为了吃当地的麻辣烫--一种在中国很常见的街头小吃。
The owners of the malatang restaurant were busy preparing the bowls.
麻辣烫店的老板正忙着准备碗。
For them, getting just two or three hours of rest daily has been the norm for the past 10 days.
对他们来说,过去10天每天只休息两到三个小时已经成为常态。
"I'm really happy that so many people come to my store. I heard that people came and queued up at 3 in the morning -- which made me anxious.
“我真的很开心能有这么多人来我的店。我听说大家凌晨3点就来排队了--这让我很不安。
On such a cold day, they come to Tianshui to taste malatang? As a native, I can barely sleep.
这么冷的天,他们来天水品尝麻辣烫。作为一个本地人,我几乎无法入睡。
So, if they don't feel cold and tired, then why should we?"
所以,如果他们不觉得寒冷和疲惫,那我们又怎么会呢?”
People are the happiest when they are infinitely close to happiness, right?
当人们无限接近幸福时,他们才是最幸福的。
Everyone wants to know: What does Tianshui Malatang taste like?
每个人都想知道:天水麻辣烫是什么味道?
The secret lies in the sauce. The exaggerated chili oil poses more visual impact than it challenges the taste buds.
秘诀就在于酱汁。夸张的辣椒油带来的是视觉冲击,而不是对味蕾的挑战。
This means you can keep your appetite going without having to worry about your tongue.
这意味着你既可以满足你的胃,又不必担心你的舌头。
As of March 18, Tianshui's malatang-related posts have attracted two billion views on social media platforms -- boosting jobs, tourism and regional pride in the city.
截至3月18日,天水麻辣烫的相关帖子已经在社交媒体平台上吸引了20亿的浏览量,促进了天水市的就业、旅游和地区自豪感。
Officials opened a dedicated bus line from the railway station to the malatang stall, organized food festivals, and mobilized the entire city to welcome the tourists.
有关部门还开通了一条从火车站到麻辣烫摊位的专用公交线路,举办了美食节,并动员整个城市欢迎游客。
No one knows whose recommendation originally turned this humble local street food into a nation-wide social media craze. That is no longer important.
没有人知道最初是谁的推荐让这种不起眼的当地街头小吃在社交媒体上风靡全国。这一点已不再重要。