SpaceX wasn't worried about the launch. They expected the most powerful rocket ever built to reach orbit.
关于发射,SpaceX团队从不担心。他们一直期待史上最强大的火箭顺利进入轨道。
But after the first two test flights last year, ended in massive explosions, the relief at SpaceX was palpable.
不过在去年的前两次试飞以大规模爆炸告终后,SpaceX这次终于是松了一口气。
Onboard cameras offered stunning views of the red-hot plasma field, as the craft re-entered Earth's atmosphere before it was lost.
在重新进入地球大气层后,飞船却宣告失联,但飞船上的摄像头还是拍摄到了高温等离子体的壮观画面。
The U.S. Federal Aviation Administration called it "a mishap".
美国联邦航空管理局称这次试飞为“一场事故”。
SpaceX and NASA, which never expected the Starship to survive, deemed it a success.
但没有期望“星舰”能幸存下来的SpaceX和美国国家航空航天局,却认为这是一次成功试飞。
"It is rocket science after all. It's hard, it's hard to achieve even if we've done it in different variations and different ways multiple times. Every time is a new challenge."
“这毕竟是火箭科学。即使我们已经用不同的变化和不同的方式尝试过很多次,但也很难说一定成功。每一次都是新的挑战。”
A lot is riding on SpaceX getting this right to achieve the goals set out by CEO Elon Musk.
为了实现首席执行官埃隆·马斯克设定的目标,很多人都指望SpaceX能一举成功。
In the short term, he needs the Starship to deliver large satellites into orbit,
短期内,他需要“星舰”将大型卫星送入轨道,
but more importantly, he's partnered with NASA on the Artemis III mission, which will send astronauts to the Moon as early as 2026.
但更重要的是,他与美国国家航空航天局合作开展了阿尔忒弥斯III号任务,该任务最早将于2026年将宇航员送上月球。
Musk has said he wants to see hundreds of uncrewed flights before astronauts set foot inside the Starship.
马斯克表示,在宇航员踏入“星舰”之前,他希望能尝试数百次无人飞行。
After that, the Moon, which for Musk is merely a stepping stone to Mars.
毕竟对马斯克来说,月球只是通往火星的敲门砖。