Life is full of ups and downs, the trick is how you cope with them.
生活总会有些起起落落,关键在于你如何应对。
A man named Paul Alexander, who got sick with polio as a child, found a way to cope for more than 70 years: using an iron lung, a huge mechanical respirator to keep him alive.
一个名叫保罗·亚历山大的人,在小时候得了小儿麻痹症,70多年来他找到了一种应对方法:使用铁肺,这是一种巨大的机械呼吸机来维持他的生命。
He died this week at the age of 78.
他于本周去世,享年78岁。
"I have goals and dreams of doing some more things."
“我有做更多事情的目标和梦想。”
Despite being paralyzed from the neck down and confined to an iron lung for the bulk of his life, Alexander inspired millions.
尽管亚历山大从颈部以下瘫痪,一生中大部分时间都被限制在铁肺里,但他依旧激励了数百万人。
This TikTok video got more than 56 million views.
这段TikTok视频的点击量超过了5600万次。
When he got polio at age six before there was a vaccine, Alexander was nearly fully paralyzed and close to death.
亚历山大六岁时得了小儿麻痹症,当时还没有疫苗,他几乎完全瘫痪,濒临死亡。
The iron lung kept him breathing, he learned to gulp down air. He finished school, got a law degree and began to paint.
铁肺使亚历山大得以呼吸,他学会了大口吸气。他完成了学业,拿到了法学学位,然后开始绘画。
He worked as a lawyer for years, wrote a memoir by using a stick to tap keys on a keyboard.
亚历山大做了多年的律师,并且用一根棍子敲击键盘的方式写下了一本回忆录。
He was among the last polio patients to use an iron lung. Doctors never expected him to live so long.
他是最后一批使用铁肺的小儿麻痹症患者之一。医生也从未期待过他能活这么久。
His story, he said, is "an example of why your past and even obstacles don't need to define your future."
亚历山大说,自己的故事是“一个例子,来说明为什么你的过去甚至残疾,都不能定义你的未来。”