Xiaomi is better known as a phone maker, but now it's about to start deliveries of its first electric vehicles.
作为手机制造商而更为人所知的小米,现在即将开始交付其首批电动汽车。
The Chinese firm says customers will get its initial SU7 sedans later this month.
这家中国公司表示,客户将于本月下旬入手首批SU7轿车。
It says it now has 59 stores in 29 cities nationwide ready to take orders.
小米方面称,目前在全国29个城市59家门店接受订单。
A price for the vehicle will be revealed at a launch event later in March.
而该车的价格将在3月晚些时候的发布会上公布。
But Xiaomi is venturing into the Chinese EV market at a tough time, with makers engaged in a fierce price war.
但小米进入中国电动汽车市场的时间段堪称“困难时刻”,制造商们正进行激烈的价格战。
Xiaomi hopes that it can win an edge through technology.
小米希望通过技术赢得优势。
The company claims its advanced electric motors beat Tesla on acceleration.
该公司声称其先进的电机在加速方面超越了特斯拉。
Its cars also share an operating system with the brand's handsets.
该电动汽车还会与小米手机共享一个操作系统。
The firm has pledged to invest $10 billion into cars over the next decade.
小米公司承诺在未来十年将向汽车领域投资100亿美元。
Xiaomi cars will be made by a unit of state-owned automaker BAIC, in a factory with an annual capacity of 200,000 vehicles.
小米汽车将由国有汽车制造商北汽旗下的一家工厂负责生产,该工厂的年产能为20万辆。