Britain's Princess of Wales apologized on social media on Monday.
本周一,英国威尔士王妃在社交媒体上正式道歉。
Kate said sorry for "any confusion" caused by an edited photograph issued by her office the day before.
凯特王妃对前一天她办公室发布的一张经过编辑的照片所造成的“任何混乱”表示抱歉。
Several leading news organizations -- including Reuters -- withdrew the Mother's Day picture after post-publication analysis showed it didn't meet their editorial standards.
包括路透社在内的几家主要新闻机构撤回了这张母亲节的照片,因为根据发布后的分析显示,该照片不符合他们的编辑标准。
Kate said on X: "Like many amateur photographers, I do occasionally experiment with editing.
凯特王妃在X平台上百世:“像许多业余摄影师一样,我偶尔也会尝试一下编辑。
I wanted to express my apologies for any confusion the family photograph we shared yesterday caused."
我想为我们昨天分享的全家福照片所造成的混乱道歉。”
A royal source said Kate had wanted to post an informal picture of her family to mark Mother's Day and had made minor adjustments.
一位英国王室的消息人士称,凯特王妃本来想发布一张非正式的全家福来纪念母亲节,并做了一些小调整。
The picture showed the Princess of Wales posing with her three children in Windsor, where the family live.
该照片是威尔士王妃和她的三个孩子在温莎的合影。
News agencies including Getty, Reuters, the Associated Press and AFP withdrew the photograph later on Sunday.
周日晚些时候,盖蒂、路透社、美联社和法新社等新闻机构纷纷撤回了这张照片。
Reuters picture editors said part of the sleeve of Kate's daughter's cardigan did not line up properly - suggesting that the image had been altered.
路透社的图片编辑称,凯特王妃女儿身穿的开襟羊毛衫,有一部分袖子没有对齐,这表明照片被修改了。
The picture had already attracted huge media attention as it was the first official photograph of Kate since she underwent abdominal surgery and spent two weeks in hospital.
这张照片之所以引起了媒体的广泛关注,是因为这是凯特王妃在接受腹部手术并住院两周后流出的第一张官方照片。
Although her office said she would not return to public duties until after Easter, her absence has led to intense speculation about her health on social media in recent weeks.
尽管凯特王妃的办公室表示她要到复活节后才会重返公职,但最近几周,她的缺席已经在社交媒体上引发了对她健康状况的强烈猜测。