The massive crowds in Shanghai Railway Station ahead of this year's Spring Festival holiday speak to what Chinese officials said on Sunday
今年春节假期前上海火车站拥挤的人群,印证了中国有关部门周日的总结,
ended up being a surge in travel spending over the Lunar New Year to levels even higher than before COVID.
即,中国农历新年假期期间的旅游支出激增,甚至要高于新冠疫情前的水平。
The holiday is the busiest yearly travel migration in the world
这个假期是全球最繁忙的年度迁徙活动,
and by the end of the eight-day span on Saturday, 474 million tourist trips were made, up 34% from the same time a year ago.
到周六为期8天的假期结束时,国内旅游出游4.74亿人次,比去年同期增长34%。
Millions of migrants have since returned to major cities like Shanghai or Beijing after reuniting with family in hometowns.
数以百万计的打工人在与家乡的家人团聚后,回到了上海或北京等大城市。
"It was really crowded this year. It felt like it was the first time for me to experience the Spring festival travel rush thoroughly."
“今年真的很拥挤。感觉这是我第一次完完全全地体验春运。”
Chinese officials say not only was tourism spending up by around 50% over 2023, it was up 7% over this time in 2019, before the pandemic.
中国有关部门表示,今年春节期间的旅游支出不仅比2023年增长了约50%,而且比新冠疫情前的2019年同期也增长了7%。
Revenue per trip though, has remained below pre-COVID levels.
不过,旅游人均消费仍低于新冠疫情前的水平。
One of the most popular activities during this year's holiday was watching films:
今年春节最受欢迎的活动之一就是看电影:
China's box office revenue exceeded over a billion dollars over the eight days, a new record high.
中国的电影票房收入在这8天内超过了10亿美元,创历史新高。