Many people probably don't need figures to know that 2023 was hot.
很多人可能不需要数据就清楚2023年很热。
Now, the European Union's climate agency has released data that shows on average the global air temperature was 1.48 degrees warmer than the pre-industrial period.
欧盟气候监测机构发布的数据显示,2023年全球全年平均气温比工业化前高出1.48摄氏度。
The Copernicus Climate Change Service says it broke the 2016 record by a significant margin.
哥白尼气候变化服务中心称,该温度也远超2016年时创下的记录。
EU scientists say this shows that greenhouse gases are having a serious impact on our environment.
欧盟科学家表示,这表明温室气体正在对我们的环境产生严重影响。
"Our climate is changing, and it's changing drastically.
“我们的气候正在发生变化,而且变化幅度很大。
And not only is this recorded in record temperatures around the world, but it's also recorded in the frequency and intensity of extreme events.
这不仅体现在世界各地创纪录的温度上,也体现在极端事件的频率和强度上。
And what we've seen in 2023 were seven of the months of that year were the warmest months on record."
在2023年,我们看到全年有7个月是有记录以来最热的月份。”
The climate agency says man-made global warming is the main driver of this heating, but it was exacerbated by the naturally occurring El Nino.
该气候机构表示,人为影响是这种全球变暖的主要驱动因素,但自然发生的厄尔尼诺现象加剧了这种变暖。
The UK's Met Office has warned residents it expects 2024 will be even hotter than 2023 due to this weather pattern.
英国气象局警告该国国民,由于这种天气模式,预计2024年将会比2023年更热。
EU scientists say temperatures are trending upwards, and we should expect both our air and sea temperatures to rise.
欧盟科学家表示,气温正呈上升趋势,我们应该预料到空气和海洋的温度都将上升。
Just last year, many nations agreed to phase out fossil fuels at the UN's COP28 climate convention in Dubai,
就在去年,在迪拜举行的联合国COP28气候大会上,许多国家同意逐步淘汰化石燃料,
but scientists are warning action is needed sooner not later, and that we're already dealing with unprecedented conditions.
但科学家警告称,采取具体行动应该越早越好,因为我们已经开始面临了前所未有的情况。