As Iranian mourners gathered near the site of two deadly explosions on Thursday,
周四,伊朗哀悼的群众聚集在两起致命爆炸现场,
Islamic State claimed responsibility for the blasts that killed nearly 100 people and wounded scores more.
伊斯兰国方面声称对造成近100人死亡、数十人受伤的爆炸事件负责。
In a statement, the militant group said two members detonated explosive belts in the southeastern city of Kerman on Wednesday.
该激进组织在一份声明中表示,组织的两名成员于周三在东南部城市克尔曼市引爆了炸弹背心。
Tehran had earlier blamed the blasts on "terrorists" and vowed revenge for the bloodiest attacks in Iran since the 1979 revolution.
在早些时候,德黑兰政府将这次的爆炸事件归咎于“恐怖分子”,并发誓要对这一自1979年伊斯兰革命以来伊朗遭遇的最血腥的袭击进行报复。
"A very strong retaliation will be handed to them," First Vice President Mohammad Mokhber warned.
伊朗第一副总统穆罕默德·莫赫伯警告说:“他们将受到非常强烈的报复。”
Similar condemnations came from President Ebraham Raisi and the powerful Revolutionary Guards.
伊朗总统易卜拉欣·莱希、伊朗强大的革命卫队均发表了类似的谴责。
With the evidence of the previous day's carnage still fresh in the streets of Kerman, the U.N. Security Council condemned what it called a "cowardly terrorist attack."
在克尔曼市的街道上,前一天大屠杀的痕迹仍清晰可见,联合国安理会谴责这一事件为一起“懦弱的恐怖袭击”。
Islamic State has claimed responsibility for other attacks in Iran in the past, including an attack on a shrine in 2022 which killed 15 people,
此前,伊斯兰国就已声称对过去在伊朗发生的其他袭击事件负责,包括2022年对一处宗教圣地发起的、造成15人死亡的袭击,
and twin bombings in 2017 targeting the country's parliament and tomb of the Islamic Republic's founder.
以及2017年针对伊朗议会和伊朗伊斯兰共和国创始人陵墓的两起爆炸袭击事件。
Authorities have called for mass protests on Friday.
伊朗当局呼吁民众在周五举行大规模集会抗议活动。
That's when -- according to state media reports -- funerals for the victims are set to take place.
据官方媒体报道,遇难者的葬礼也将在那一天举行。