手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 大西洋月刊 > 正文

当统帅破坏宪法时,将领会怎么做?(6)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

At certain points, Trump raised the possibility of attacking North Korea with nuclear weapons, according to the New York Times reporter Michael S. Schmidt’s book, Donald Trump v. The United States.

根据《纽约时报》记者迈克尔·施密特的著作《唐纳德·特朗普诉美国》,特朗普在某些时候提出了用核武器攻击朝鲜的可能性。

Kelly, Dunford, and others tried to convince Trump that his rhetoric—publicly mocking Kim as “Little Rocket Man,” for instance—could trigger nuclear war.

凯利、邓福德和其他官员试图说服特朗普,他的言论——如公开嘲笑金正恩是“小火箭人”——可能引发核战争。

“If you keep pushing this clown, he could do something with nuclear weapons,” Kelly told him, explaining that Kim, though a dictator, could be pressured by his own military elites to attack American interests in response to Trump’s provocations.

“如果你继续逼迫这个小丑,他可能会用核武器做点什么,”凯利告诉特朗普,并解释说,金正恩虽然是独裁者,但他可能会迫于自己军事精英的压力,进而攻击美国利益,以回应特朗普的挑衅。

When that argument failed to work, Kelly spelled out for the president that a nuclear exchange could cost the lives of millions of Koreans and Japanese, as well as those of Americans throughout the Pacific.

当这一理由不起作用时,凯利向特朗普总统阐明,核交火可能会使数百万韩国人、日本人以及整个太平洋地区的美国人付出生命代价。

Guam, Kelly told him, falls within range of North Korean missiles. “Guam isn’t America,” Trump responded.

凯利告诉他,关岛在朝鲜导弹的射程之内。特朗普却回应道:“关岛不是美国的。”

Though the specter of a recklessly instigated nuclear confrontation abated when Joe Biden came to office, the threat was still on Milley’s mind, which is why he set out to visit Minot that day in March.

尽管乔·拜登上台后,不计后果地煽动核对抗的阴霾开始散去,但这种威胁仍在米利的脑海中挥之不去,这就是他在3月的那一天前往米诺特(空军基地)的原因。

In addition to housing the 91st Missile Wing, Minot is home to the Air Force’s 5th Bomb Wing, and I watched Milley spend the morning inspecting a fleet of B-52 bombers.

除了是第91导弹联队的驻扎地外,米诺特还是空军第5炸弹联队的所在地,我看到米利整个上午都在视察B-52轰炸机编队。

Milley enjoys meeting the rank and file, and he quizzed air crews—who appeared a little unnerved at being interrogated with such exuberance by the chairman of the Joint Chiefs—about their roles, needs, and responsibilities.

米利喜欢和普通官兵见面,他向机组人员询问了他们的角色、需求和责任。在参谋长联席会议主席(米利)如此热情的询问下,机组人员显得有些不安。

We then flew by helicopter to a distant launch-control facility, to visit the missile officers in charge of the Minuteman IIIs.

接着,我们乘直升机飞往一个遥远的发射控制地,访问负责民兵3型导弹的军官。

The underground bunker is staffed continuously by two launch officers, who are responsible for a flight of 10 missiles, each secured in hardened underground silos.

这个地堡会不间断配备两名发射军官,他们负责10枚导弹的飞行,每枚导弹都被固定在加固的地下发射井中。

The two officers seated at the facility’s console described to Milley their launch procedures.

坐在设备控制台前的两名军官向米利描述了他们的发射程序。

The individual silos, connected to the launch-control facility by buried cable, are surrounded by chain-link fences.

每个通过地下电缆连接到发射控制地的发射井都被链环栅栏包围着。

They are placed at some distance from one another, an arrangement that would force Russia or China to expend a large number of their own missiles to preemptively destroy America’s.

每个发射井之间相隔一定距离,这种安排将迫使俄罗斯或中国为先发制人摧毁美国导弹而消耗大量自己的导弹。

重点单词   查看全部解释    
missile ['misail]

想一想再看

n. 导弹,投射物

联想记忆
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
rhetoric ['retərik]

想一想再看

n. 修辞,华丽虚饰的语言,修辞学

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
console ['kɔnsəul,kən'səul]

想一想再看

vt. 安慰,慰藉
n. 仪表盘,操控台,(游

联想记忆
rank [ræŋk]

想一想再看

n. 等级,阶层,排,列
v. 分等级,排列,

 
arrangement [ə'reindʒmənt]

想一想再看

n. 安排,商议,整理,布置,商定,[音]改编,改编曲

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。