A milestone for KFC in China.
肯德基在中国迎来了一个里程碑。
The American fast food chain opens its 10-thousandth store in Hangzhou, provincial capital of East China's Zhejiang Province.
在中国东部的浙江省的省会杭州市,这家美国快餐连锁店开设了自己在中国的第一万家门店。
Chinese Commerce Ministry issued a congratulatory letter, encouraging the company to continue taking advantage of the Chinese market.
中国商务部发出了贺信,鼓励该公司继续利用中国市场的优势。
"I hope Yum China and KFC will continue to lead the high-quality development of China's catering industry on its new journey,
“我希望百胜中国、肯德基品牌在新征程上继续引领餐饮业高质量发展,
and make new contributions to realizing the people's aspirations for a better life."
为实现人民对美好生活的向往作出新的贡献。”
Ten thousand means that for every three KFCs worldwide, there's one in China.
一万家门店,意味着全球每3家肯德基中,就有1家在中国。
Even despite disruptions caused by the pandemic, over 40-percent of the Chinese stores were launched in the past four years.
尽管受到了疫情的影响,但超过40%的中国门店是在过去4年里开业的。
It was reported on TV when the first ever KFC in the Chinese mainland opened in Beijing in 1987,
电视台对1987年中国大陆第一家肯德基在北京开业进行了报道,
a symbolic landmark for closer business ties between China and the United States.
这是中美两国更紧密商业关系的标志性里程碑。
KFC is not the only western fast food brand favored by Chinese customers.
肯德基并不是唯一受到中国消费者青睐的西式快餐品牌。
Its parent company, Yum China, also run Pizza Hut and Taco Bell, and the group says it saw record profits in the first three quarters of 2023, a promising post-pandemic recovery.
其母公司百胜中国还经营着必胜客和塔可钟等品牌,该集团称,在2023年前三个季度,其利润创历史新高,这是疫情后复苏态势的强劲迹象。