长难句解析
Doctors1 say2 Israel told staff to evacuate the Al-Quds Hospital in Gaza City on Sunday3, but the moving patients4, many of whom are in intensive care5, is6 impossible7.
解:主语1+谓语2+宾从3+主语4+定语5+系动词6+表语7
析:该句是由“but”连接的并列复合句,在“but”之前的分句中,主语为“Doctors”,谓语为“say”,其后接宾语从句“ Israel told staff to evacuate the Al-Quds Hospital in Gaza City on Sunday”;“but”之后的分句结构为主系表,其中,主语为“the moving patients”,系动词为“is”,表语为“impossible”,“many of whom are in intensive care”为定语从句,修饰先行词“the moving patients”。
重点词汇词组
1. be held hostage 被扣为人质
例:Some foreigners are believed to be held hostage by the gunmen.
据信,枪手把一些外国人扣押为人质。
相关俚语:
hostage to fortune 可能引起麻烦的言行
例:The prime minister was extremely cautious, saying nothing inflammatory and giving no hostages to fortune.
首相极为谨慎,不说任何具有煽动性和可能在将来引起麻烦的话。
2. armored vehicle 装甲车辆
例:The military deployed armored vehicles to maintain order during the protest.
军方在抗议活动期间部署了装甲车辆以维持秩序。
常见搭配:
motor vehicle 机动车辆
例:Avoid driving a motor vehicle while taking this medication.
服用这种药物期间避免驾驶机动车辆。
3. military target 军事目标
例:They have wipe out the enemy's major military target.
他们已经彻底摧毁了敌人的主要军事目标。
相关俚语:
on target 进展顺利的,成功在望的
例:The new sports complex is on target to open in June.
新建的体育中心将在六月份如期开放。
4. be stuck in 被困在......; 陷于......
例:Seven of us were stuck in the lift for over an hour.
我们7个人被困在电梯里1个多小时。
常见搭配:
stick out 显眼,突出
例:She certainly sticks out in a crowd.
她在人群中很显眼。
5. intensive care 重症监护
例:The patient was transferred to the intensive care unit for closer monitoring.
患者被转移到重症监护室进行更密切的监测。
常见搭配:
social care 社会关怀,社会照护
例:These demographic features of older age groups are important when considering future demands for social care.
在考虑未来的社会照护需求时,老年人群的这些人口统计特征非常重要。
关注微信公众号【可可双语精读】,获取更多优质详细讲解内容。