In the United States, there is another important prevention method.
在美国,还有另一种重要的预防方法。
As in many countries, many people like to own dogs.
和许多国家一样,许多人喜欢养狗。
These pets bring their owners a lot of joy.
这种宠物给它们的主人带来了很多快乐。
The government requires that owners treat all young dogs with a vaccine.
美国政府要求主人给所有的幼犬接种疫苗。
This protects the dogs, but it also protects the dog owners!
这既保护了狗,也保护了狗的主人!
Many local authorities also catch wild dogs.
许多地方当局也会抓野狗。
This helps prevent the disease from spreading.
这有助于防止疾病的传播。
In the city of Beijing, China, the authorities have a similar plan.
在中国北京,当局也有类似的计划。
Rabies has greatly increased there over the last ten years.
在过去的十年里,那里的狂犬病病例数量大大增加。
So, in an effort to stop the disease, the government limits the number of dogs that people can own.
因此,为了阻止这种疾病,政府限制了人们可以拥有的狗的数量。
Now, people can only own one dog.
目前,每个人只能养一只狗。
And dogs are also banned from public areas.
此外,狗也被禁止进入公共场所。
The authorities hope that these actions will reduce the number of dogs in the city.
当局希望这些措施能减少城市中狗的数量。
Fewer dogs should result in fewer dog attacks.
狗的数量越少,狗攻击的次数就越少。
But some people argue that limiting the number of dogs is not right.
但一些人认为,限制狗的数量是不对的。
Many people do not want to give up their dogs.
许多人不想放弃他们的狗。
And they do not believe that these actions will reduce rabies.
他们认为这些措施并不会减少狂犬病。
The measures in Beijing are just beginning.
北京才刚刚开始采取措施。
But the authorities hope that less dog attacks will result in less human cases of rabies.
但当局希望,减少狗攻击的次数将会减少人类感染狂犬病的病例数。
And some people claim that the remaining dogs will have better care.
一些人声称,剩下的狗会得到更好的照顾。
All people should be mindful of rabies.
所有人都应该警惕狂犬病。
Be careful of animals that are acting strangely.
当心行为怪异的动物。
If you own a dog, get your dog vaccinated.
如果你养狗,给你的狗接种疫苗。
And encourage your local government to take care of wild dogs, and other wild animals.
鼓励当地政府照顾好野狗和其他野生动物。
Finally, if you or someone you know is bitten by a dog or wild animal, get treatment immediately.
最后,如果你或你认识的人被狗或野生动物咬伤,要立即就医。