手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 热点话题听力 > 正文

中老年顶流网红"秀才"账号被封引热议

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Xiucai, a popular Douyin influencer account, stopped livestreaming on August 20 and was temporarily suspended by the platform on September 2 due to alleged tax evasion.

抖音网红账号“秀才”于8月20日停止直播,并因涉嫌偷税漏税于9月2日被平台暂时封号。
Born in the 1980s, Xiucai had over 12 million followers on Douyin, with most of them middle-aged or elderly, before his account was suspended.
“秀才”是一名“80后”,在抖音上拥有超过1200万粉丝(直到他的账号被封),其中大多数是中老年人。
In just three years, he won their hearts through cheeky smiles and lip-synch performances of old classic songs filmed against picturesque countryside backdrops.
在短短的三年里,他凭借俏皮的微笑、以风景如画的乡村为背景对口型演唱经典老歌,赢得了粉丝的心。
Xiucai often encouraged his followers to "duet" with him in videos -- a function on Douyin that allows users to post their video side-by-side with a video from another creator.
“秀才”在视频中会经常鼓励他的粉丝和他一起“合拍”--抖音上的一项功能,允许用户将自己的视频和其他创作者的视频同时发布。
These duet videos have become immensely popular among his senior followers, with a related hashtag on Douyin gaining over 660 million views.
这些合拍视频在他的中老年粉丝群体中非常受欢迎,相关标签内容在抖音上获得了超过6.6亿的观看量。
According to Daduoduo, a data analysis platform for Douyin, over 64 percent of Xiucai's followers are aged over 50, and over 62 percent of them are from smaller "third-tier" cities or lower.
根据抖音的数据分析平台达多多的数据,在“秀才”的粉丝中,年龄在50岁以上的占比超过64%,而这其中有超过62%的粉丝来自“三线”城市或更小的城市。
His channel has become a virtual haven filled both with laughter and sorrows from left-behind wives, lonely elders, and middle-aged divorcees.
他的频道已经成为了一个虚拟的避风港,充满了来自留守妻子、孤独的老人和中年离婚人士的欢笑与悲伤。

QQ截图20231018151025.png

They would share stories of their life, from their grandchildren falling sick, to their excitement about their children's weddings, by leaving comments on Xiucai's videos.

他们会在“秀才”的视频下留言,分享自己的生活琐事,从孙子生病,到对孩子婚礼的激动之情。
According to a report by the China Internet Network Information Center, nearly 300 million netizens are now over the age of 50, accounting for approximately 30 percent of the total internet user base.
中国互联网络信息中心的一份报告显示,现在年龄在50岁以上的网民数量达到了近3亿,约占互联网用户总数的30%。
Users aged over 60 have created more than 600 million short videos on Douyin alone as of April 2021, based on a study by the Population Development Studies Center of Renmin University.
根据中国人民大学人口发展研究中心的一项研究,截至2021年4月,仅在抖音平台上,60岁以上的用户就创作了超过6亿个短视频。
With more free time and disposable income, the monetization potential of this demographic has become increasingly appealing to businesses and influencers.
随着拥有更多的空闲时间和可支配收入,这一人群的盈利潜力对企业和主播越来越有吸引力。
According to Jimu News, a 62-year-old woman from Beijing sent Xiucai approximately 520,000 yuan worth of virtual gifts between October and December 2020.
据《极目新闻》报道,在2020年10月至12月期间,一名来自北京的62岁女子给“秀才”打赏了价值约52万元的虚拟礼物。
The top five spenders on Xiucai's channel have each spent at least 100,000 yuan during his livestream sessions, according to a report from the finance news platform Xin Caijing.
据财经新闻平台《新财经》的一份报告显示,在“秀才”直播期间,直播间排名前五的的消费者,每人至少打赏了10万元。
Many worry that elderly social media users make easier targets for scammers who prey on their affection for influencers.
许多人担心,老年社交媒体用户更容易成为骗子的目标,这些骗子会利用他们对网红的喜爱而行骗。
To address the growing concerns about potential scams on elders, short video platforms including Douyin declared this August that
为了解决人们对老年人潜在骗局日益增长的担忧,包括抖音在内的短视频平台于今年8月宣布,
they would try to prevent online fraud targeting elderly people via pop-up window notifications, safety verifications, AI voice notifications, as well as daily spending limits on virtual gifts.
他们将尝试通过弹出窗口通知、安全验证、人工智能语音通知以及虚拟礼物的每日消费限制,来防止针对老年人的网络欺诈。

重点单词   查看全部解释    
prey [prei]

想一想再看

n. 被掠食者,牺牲者
vi. 捕食,掠夺,使

 
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
disposable [dis'pəuzəbl]

想一想再看

adj. 用完即可丢弃的,可任意处理的
n.

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
appealing [ə'pi:liŋ]

想一想再看

adj. 引起兴趣的,动人的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。