Typhoon Saola left a trail of destruction in Hong Kong, as it battered the financial hub Friday into Saturday.
从周五持续到周六的台风“苏拉”,给香港这个金融中心造成了破坏。
A glass panel fell from an office building, water gushed from broken pipes, and fallen trees were strewn over numerous roads.
一块玻璃板从一栋办公楼上掉了下来,水从破裂的管道中涌出,树木倾倒在许多道路上。
Businesses, schools and financial markets were shut, as Hong Kong imposed its highest hurricane storm signal 10 on Friday night.
周五晚间,香港发布了最高级十号飓风信号,企业、学校和金融市场纷纷关闭。
By early Saturday, authorities downgraded the typhoon warning in Hong Kong,
在周六早间,有关部门降低了香港的台风警报,
its normally bustling streets were lined with trees uprooted by strong winds.
通常熙熙攘攘的街道,两旁排列着被强风连根拔起的树木。
Super typhoon Saola was among the strongest storms to hit southern China in decades.
超级台风“苏拉”是几十年来袭击中国南方的最强风暴之一。
After lashing out at Hong Kong, the typhoon made landfall in Guangdong.
在猛烈冲击香港之后,该台风在广东省登陆。
Floods were seen in Huizhou, and hundreds of thousands were evacuated from high-risk areas.
惠州市出现洪水,数十万人从高危地区撤离。
A second typhoon, Haikui, is approaching Taiwan.
而第二个台风“海葵”也正在逼近中国台湾。
It's set to hit the island on Sunday before heading to Fujian.
它将于周日袭击台湾岛,然后前往福建省。