A commemoration ceremony was held this morning at the Chinese People's Volunteer Army Martyrs' Cemetery in Shenyang.
今天上午,一场纪念仪式在沈阳的中国人民志愿军烈士陵园举行。
Veterans, families of heroes who died in the war, and representatives of the community laid flowers at the monument.
退伍军人、在战争中牺牲的英烈的家属及社会各界代表向纪念碑献花。
The cemetery was built in 1951 and is the final resting place for 123 martyrs from the Chinese People's Volunteer Army.
该陵园始建于1951年,是123名中国人民志愿军烈士的长眠之地。
The remains of another 913 fallen soldiers were laid to rest here after being recovered in South Korea between 2014 and 2022.
另有913名阵亡将士的遗骸,于2014年至2022年期间在韩国找到后,安葬于此。
Some of their children came today.
一些烈士子女今天也来到了这里。
"We're here to tell our father that the war was won. We are here to remember the heroes.
“我们来这里是告诉父亲,我们打赢了这场战争。我们今天来祭奠这些烈士们。
Without them, we wouldn't be able to live in the peace that ensued."
没有他们,我们就无法过上后面的和平生活。”
In Shanghai at the Memorial Site of the 4th National Congress of the CPC, the son of a veteran couple read a poem about the heroes.
在上海的中国共产党第四次全国代表大会纪念馆,一对老兵夫妇的儿子朗诵了一首诗歌缅怀英烈。
"My parents were among those who crossed Yalu River. They fought and bled side-by-side. It's been 70 years, but we mustn't forget."
“我的父母也是跨过鸭绿江、和英烈们一起并肩战斗和浴血奋战的。虽然70年过去了,但是我们不能忘记。”