Preparations for the upcoming typhoon Talim are underway in South China.
中国南部地区正在为即将到来的台风“泰利”做着准备。
Currently, all flights in and out of Hainan's Boao and Haikou Airports have been cancelled.
目前,所有进出海南博鳌机场和海口机场的航班都已取消。
All ferries and passenger trains across the Qiongzhou Strait have also been suspended.
琼州海峡的所有渡轮和客运列车也已暂停。
Meanwhile, schools, workplaces and local businesses in Hainan have been closed, and citizens have been urged to avoid going outdoors.
与此同时,海南省的学校、工作场所和当地企业已经关闭,并呼吁当地居民避免外出。
Similar preparations have been made in Guangdong province, at least 83 flights have been canceled in the coastal city Zhuhai.
广东省也做了类似的准备工作,沿海城市珠海取消了至少83架次的航班。
In Shenzhen, all coastal parks and scenic spots have been closed from today.
在深圳,所有沿海公园和景点从今天开始关闭。
The city's Forestry Department has been trimming and consolidating trees along the roads to avoid any potential damage to property.
该市林业部门一直在修剪和加固道路两旁的树木,以避免对财产造成任何潜在的损失。
The severe rainstorm has swept southern Hong Kong. Schools and the stock market were closed in the financial hub today.
强暴雨于日前席卷了香港南部。今天,这一金融中心关闭了其区域内的学校和股票市场。
Multiple flights have been cancelled, ferry services halted and various events were postponed.
多个航班被取消,渡轮服务暂停,各种活动也被推迟。
Attractions such as the Hong Kong Palace Museum and Hong Kong Disneyland have been temporarily closed.
包括香港故宫文化博物馆和香港迪士尼乐园在内的多个景点已暂时关闭。
In Macau, public transport and ferry services have also been suspended.
在澳门,公共交通和渡轮服务也已暂停。
The Weather Authority said Talim is expected to enter the Beibu Gulf and make another landfall in the Guangxi region on Tuesday.
气象局表示,预计台风“泰利”将于周二进入北部湾,并在广西沿海地区再次登陆。