手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 大西洋月刊 > 正文

巴菲特遭遇新能源骗局 主谋竟是修理工夫妇(4)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
~N]D&UKQPoQ;qCL-#6^#1u

Sales of portable generators were headed toward $3 billion a year globally, and growing fast.[qh]

RHSiI*hOgy(79

便携式发电机的全球年销售额接近30亿美元,而且还在快速增长%dThT.*~ny)。[qh]

oWSt^PTogN9

If you converted even some of that to solar—particularly if you were first to market—you could become very rich.[qh]

z]n%i-r]c[YtF

如果你把其中的一部分转化为太阳能——特别是如果你是第一个进入市场的——你就会变得非常富有LA+2S@kxJTw],@fQ~OY。[qh]

@t1[FpMdSy#sX1=&nvXK

By late 2008, Watson’s associates had loaned Carpoff $368,200 and formed a company, Pure Power Distribution, to market his invention. [qh]

|EH*RyM1+G@m

到2008年底,沃森的同事借给卡波夫36.82万美元,成立了一家名为Pure Power Distribution的公司,用于推销他的发明!y#AxRhU67GRGASe。[qh]

T!&m=FUZ*yZ#k4f

Hollywood was a chief target. [qh]

Nu-9_@Zqu~j[JGyiolEj

好莱坞是主要目标+M@N,TL~(iHC。[qh]

f,OOYx(!M&v;!D[Jjg

Just a year earlier, the comedy Evan Almighty had been celebrated as the first carbon-neutral production by a major studio, and Al Gore’s landmark climate-change documentary, An Inconvenient Truth, had won two Academy Awards.[qh]

1A%J|i@lEnEkCD)7in=1

就在一年前,喜剧《冒牌天神》被大型电影公司誉为首部碳中和作品,阿尔·戈尔里程碑式的气候变化纪录片《难以忽视的真相》斩获了两项奥斯卡奖9ku]V@J_DO,.mEA-TT(m。[qh]

@v(J)Y90=20v&Ts5BNJ

Carpoff’s invention could help the entertainment industry “lead the world in making ‘sustainable’ the standard,” declared the actor Hart Bochner, who promoted the devices. (Bochner is best known for playing a coked-up businessman in Die Hard.) [qh]

9#hMTo%|j%&2gUK7yT

推广这种设备的演员哈特·博什纳说,卡波夫的发明可以帮助娱乐业“引领世界,让‘可持续’成为标准Bkb42.lIChRWMJx。” (博什纳最出名的角色是在《虎胆龙威》中饰演一位吸毒的商人9q(Xo(.#o-D,@Z。)[qh]

uVo~H,9MzWbe

They were the perfect replacement for the diesel generators that powered on-location trailers for actors and makeup artists.[qh]

=wxOUiK-4w=j8GpGgF[

这种设备是柴油发电机的完美替代品,而柴油发电机为演员和化妆师的现场拖车提供动力k.Kn2KIK4~h~t!。[qh]

%Qy@Z1iBcxn8#VVD+mx

The base camps of a few major movies—Inception (starring Leonardo DiCaprio), Valentine’s Day (Julia Roberts), Bad Words (Jason Bateman)—were willing to give them a shot. [qh]

Ttg~)Gm72d;&#wPIx*1J

几部重要电影的大本营——《盗梦空间》(由莱昂纳多·迪卡普里奥主演)、《情人节》(由朱莉娅·罗伯茨主演)、《脏话》(由杰森·贝特曼主演)——都愿意给这种设备一个机会Y)EMN@BMM~H。[qh]

nQ4,sG_P-(on

DiCaprio, an environmentalist, posted photos on Facebook.[qh]

6dKsjMFhzo

环保主义者迪卡普里奥在脸书上发布了照片Yp%eK%Z*^q。[qh]

5*1]*KcbhfaJW3fQ

Carpoff, meanwhile, traveled to the motorsports mecca of Daytona Beach, Florida, where he contacted a high-end real-estate agent and presented himself as a wealthy entrepreneur in the market for a mansion (in truth, he was close to broke).[qh]

D-=J9G]r0xIIWcMJdDx

与此同时,卡波夫前往赛车运动圣地佛罗里达州的代托纳海滩wtdO0Gvoll@((L。在那里,他联系到了一位高端房地产经纪人,他把自己装扮成一个想买豪宅的富有企业家(事实上,他已经接近破产)Bd6.j%p4,)(XX。[qh]

QI-^TEIVTfMd0HXh5

Over drinks by the pool at one home, he asked her if anyone in her world might want to invest in a revolutionary solar product.[qh]

Jd29WYkonx@Ubyj6

在一个家庭泳池边喝酒时,他问她,在她那个圈子是否有人愿意投资一种革命性的太阳能产品407wmVG#7^5sN_hfi。[qh]

_K@Nk;gy8Xbp

The agent thought at once of a former client named Heidi Gliboff, a well-connected businesswoman in New York. [qh]

Z)=!;RFi|#QYE!dY*x

这位经纪人立刻想到了一位名叫海蒂·格里伯夫的前客户,她是纽约一位人脉很广的女商人toSM9;Q7&F#Kf*Tmk。[qh]

ygkSeA7mehL|;A_Zx

When Gliboff saw schematics for Carpoff’s generators, “fireworks were going out of my head,” Gliboff told me. [qh]

lQG5mlJ5zn]*+p4e

当格里伯夫看到卡波夫发电机的原理图时,他告诉我: “我的脑子里顿时迸出了火花;!~5M^wgXOv|nZk=rs+,。”[qh]

hP6D%n6~lFT1+kmK!q&3

The idea of making solar mobile was “so unbelievably intriguing” that Gliboff soon offered to market the devices on commission.[qh]

[Cd@p89sl8K]c5Vz0CU

制造太阳能汽车的想法“极其引人入胜”,以至于格里伯夫很快主动提出销售这些设备以赚取佣金~DiqS71=q;_8X|。[qh]

bVJv;0co|fe*RsP|

In September 2010, she invited Carpoff to a Long Island City hotel to meet some finance professionals. [qh]

YpV^)M;-ox4~9T

2010年9月,她邀请卡波夫到长岛市的一家酒店与一些金融专业人士会面It[m;mik2Cgt^0rj)。[qh]

#io!sA6pQkcoM!l3GKX

Carpoff played the underdog, telling tales about growing up in a trailer park with a mom whose Hell’s Angels boyfriend put a gun to his face. [qh]

AqouOWyv%9nNr

卡波夫扮演了一个弱者的角色,讲述了他与母亲在拖车公园长大,他的母亲被地狱天使(摩托车帮会)的男友用枪指着脸的故事CgEIgz)dr;]oRzRIWO%。[qh]

vT3A,SVb;n+ipz@4

(Carpoff’s family told me that the story lacked even a kernel of truth.) [qh]

ju6O,!4tMbRfCiLck2

(卡波夫的家人告诉我,这个故事连一点真实的成分都没有(^x5fidGC4s=j&EAltNN。)[qh]

+Wm[1f9qO]u

If DC Solar succeeded, Carpoff swore, he’d buy them all Harleys.[qh]

bYAZXi@8%-Y1w|

卡波夫发誓,如果“DC太阳能”公司获得成功,他会给所有人买哈雷摩托车E].-IHQcsL2e,。[qh]

thj[TniOH5JhNUaq;1qc0R!12cliLC^mMbjN
重点单词   查看全部解释    
replacement [ri'pleismənt]

想一想再看

n. 更换,接替者

 
comedy ['kɔmidi]

想一想再看

n. 喜剧,滑稽,幽默事件

 
landmark ['lændmɑ:k]

想一想再看

n. 陆标,地界标,里程碑,划时代的事

联想记忆
celebrated ['selibreitid]

想一想再看

adj. 著名的,声誉卓著的 动词celebrate的过

联想记忆
invention [in'venʃən]

想一想再看

n. 发明,发明物,虚构,虚构物

 
underdog ['ʌndədɔg]

想一想再看

n. 牺牲者,受害者,输家

联想记忆
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
environmentalist [in.vaiərən'mentlist]

想一想再看

n. 环保人士,环境论者

 
mansion ['mænʃən]

想一想再看

n. 大厦,豪宅,楼宇

联想记忆
inconvenient [.inkən'vi:njənt]

想一想再看

adj. 不方便的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。