手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 大西洋月刊 > 正文

巴菲特遭遇新能源骗局 主谋竟是修理工夫妇(2)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
4Fdy93Rt2jRf53T2sFyC=Jqj1

Sales would eventually top $2.5 billion, enough for Carpoff to fly by private jet and purchase a baseball team, more than a dozen houses, and a collection of muscle cars looked after by a guy named Bubba.[qh]

jcyjH&A#+h

销售额最终超过25亿美元,足够让卡波夫坐上私人飞机,也足够他买下一支棒球队,十几套房子,以及由一位名叫布巴的人照管的一系列肌肉车)W6+~n_V=6(。[qh]

+hXzK4EMXF=i+

Onstage at a company Christmas party, as he neared the peak of his spectacular ascent, Carpoff celebrated the way he often did: with another tequila.[qh]

dDXxE#QRh)e5p;

在公司的圣诞派对舞台上,当卡波夫接近自己辉煌的上升高峰时,他用他以前常用的方式庆祝: 再喝一杯龙舌兰酒HDV,;s@FwnVO;@i5C。[qh]

Hr]Y6rp9^]^r&5ljiY|P

“Fill that fucker up,” he said as an executive poured him a glass of Herradura Silver, with a stack of limes on the side. “All the way to the top.”[qh]

~l[,a63A41;u

“把酒满上,”他说着,一位高管给他倒了一杯Herradura Silver牌的龙舌兰酒,边上还有一摞酸橙汁hrImkpJc1Fi)e~t)Zqh。“一路攀升至顶峰^O^Gj@pB*!o60&s。”[qh]

Wzj2I6+uwZyR,Qw=lPW

Carpoff had lived almost his whole life in the small city of Martinez, on Northern California’s industrial Carquinez Strait—“the place,” he liked to joke, “where the sewer meets the sea.”[qh]

FURKX8NY6;Q@x[%

卡波夫几乎一辈子都生活在北加州工业中心卡奎內茲海峡的小城市马丁内斯——他喜欢开玩笑,说“这个地方是下水道与大海交汇的地方c_GcxZ2LGuBlVS。”[qh]

=XqrCY.BvvxR10eG%&8H

His childhood home, about a mile from the city’s Shell Oil refinery, overlooked a biker bar, which Carpoff described as a hangout for marauding Hell’s Angels. [qh]

Vm.T_!7@L3Yps6!86jCA

卡波夫儿时的家距离该市的壳牌炼油厂大约一英里,从那里可以俯瞰一家摩托车酒吧,卡波夫称那里是抢劫黑帮的聚集地GnO4Hxt.kbnqlaSPmK。[qh]

aB~p,Kb696~u5zm&G

“We seen things as a kid that a kid just shouldn’t see,” he recalled in footage that DC Solar’s videographer, Steve Beal, played for me. [qh]

yI#X[)F;-Y

“DC太阳能”的摄像师史蒂夫·比尔为我播放了一段视频y;]AJy^1THT。在视频中,卡波夫回忆道:“我们小时候看到了小孩子不该看到的东西4|78EEBDZM~6([X。”[qh]

vvL&b[%W2[%7Re

“Fights, stabbings, shootings, prostitution—all kinds of just really crazy stuff.” [qh]

8A;NGwbp03f

“打架、捅人、枪击、卖淫——所有这些都是非常疯狂的事情coPLmH3^=(&OvF8。”[qh]

10tBEY3r[_cM-4w2

Jeff’s mother, Rosalie, remembered the bar as at worst a little noisy. [qh]

Kc!2auIGG(PJ4kKdN

杰夫·卡波夫的母亲罗莎莉记忆中那所酒吧顶多就是有点吵CeG|S,zxLgCz7g。[qh]

Rs5.j|b^]e

But her son was always a storyteller, she told me, prone to embellishment “to make people feel sorry for him or laugh.”[qh]

_)#5Q%e2tVIh

她告诉我,她的儿子一直擅长讲故事,喜欢添油加料,“让人们为他难过或大笑”jFI^!7*N2VzQ8-YGw_4t。[qh]

9kLSxfT6IX6!U

Rosalie worked three jobs to support Jeff and his older sister. (She and his dad, Ken, divorced when Jeff was 3.) [qh]

MLv^DlOI]zX+

罗莎莉打三份工来养活杰夫和他的姐姐2#,N.B37S=pdDa-J。(杰夫3岁时,罗莎莉和他的父亲肯离婚了HLU;i!]|no)rRAtAz|A]。)[qh]

yB.ZJkqiSG]X5P#^q1

But Jeff couldn’t wait to make money of his own.[qh]

_vjvQ*-ImRC56+

杰夫迫不及待地想要自己赚钱GJ+^Xx|S;-gIOd!v5XTt。[qh]

%DobV|RNUV

As a boy, he polished used tires for 10 cents apiece, fixed junk cars, and stocked shelves at the corner liquor mart.[qh]

DHKD=C)e(G3@

小时候,他擦旧轮胎,只为挣10美分,修理报废汽车,在街角的酒市上货225uBDq_vpy-jjSQ。[qh]

pzHuFAyq-X

For fun, he popped wheelies in his truck in the Alhambra High School parking lot, splattering mud on teachers’ cars.[qh]

QUaku^D(s4roGhD

在阿尔罕布拉高中的停车场,为了好玩,他开着自己的卡车炫技,将前轮抬离地面,把泥溅到老师们的车上qNaGcYU+aYR%。[qh]

XFc@%Mqf9~NyVr

After graduation, state officials rapped him for mishandling hazardous materials at a garage he’d opened.[qh]

r22Lv*6kg0MEP#;.HDc

毕业后,州政府官员斥责他在自己开的车库里违规处理有害物质k^0ogL@GDd&。[qh]

oZQD*x8m9yeAz

Jeff had a meth addiction, which made things worse, and soon he was selling the drug to pay debts to dealers, he told people.[qh]

3^396ihRW*BU

杰夫曾对冰毒上瘾过,这让情况恶化,他告诉人们,很快他就开始卖毒品还毒贩的债96b!Vr8pBOBgovq43bb。[qh]

,d.pBZ==Ns3[BA5_[j=

“I was getting phone calls threatening me because he owed money,” Rosalie said.[qh]

l4!Elzg9]]=)5=fGU

“我经常接到威胁我的电话,因为他欠钱,”罗莎莉说|lMc&uTpIFgRK。[qh]

BoDEe-=i*^C

His luck seemed to turn after he married Paulette Amato, his high-school sweetheart. [qh]

HY^pi8ZzfQqaGv7V]!

在他与高中恋人波莱特·阿马托结婚后,他的运气似乎有所好转ymTFLaa4qyyRC。[qh]

t6p*kk@C8O=)cTVB]@h

She had helped him get clean, and around 2002, in a little garage on a Martinez backstreet, they opened an independent repair shop called Roverland USA. [qh]

,*R0u3f6-|]o3

她帮助他戒毒,2002年左右,他们在马丁内斯后街的一个小车库里开了一家独立的维修店,店名叫Roverland USA@NXZ(q]VUL1j8h。[qh]

cmA-ZHJUxVu0

Customers came from across the Bay Area for the artful shortcuts Jeff took to fix Land Rovers on the cheap.[qh]

m]vN)il,Mne

顾客们从旧金山湾区赶来维修,因为杰夫会耍小聪明、走捷径,以低廉的价格修理路虎汽车RJo-i%Fs-ITt|q^x0zb。[qh]

oB~.br1vyhl7!K1.uGsiaJGd~SzhNeYd)c)j[qCxDi7+zT8e*|rWfMZ
重点单词   查看全部解释    
shell [ʃel]

想一想再看

n. 壳,外壳
v. 去壳,脱落,拾贝壳

 
polished ['pɔliʃt]

想一想再看

adj. 擦亮的;优美的;圆滑的 v. 擦亮(polis

 
ascent [ə'sent]

想一想再看

n. 上升,上坡路,晋升,提升,追溯

 
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
refinery [ri'fainəri]

想一想再看

n. 精练厂

 
spectacular [spek'tækjulə]

想一想再看

adj. 壮观的,令人惊叹的
n. 惊人之举,

联想记忆
baseball ['beis.bɔ:l]

想一想再看

n. 棒球

联想记忆
sewer ['səuə,'sjuə]

想一想再看

n. 下水道,阴沟,裁缝师

联想记忆
addiction [ə'dikʃən]

想一想再看

n. 沉溺,上瘾

 
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。