China's General Administration of Customs has announced an import ban on the food products from 10 prefectures or regions of Japan, including Fukushima,
近日,中国海关总署宣布禁止进口包括福岛在内的日本十个县(都)的食品,
over Tokyo's plan to release treated nuclear wastewater into the ocean.
原因是东京方面计划将处理后的核废水排入海洋。
The release is expected to begin this summer but is opposed by some regional neighbors,
废水入海计划预计将于今年夏天开始,但遭到附近一些邻国的反对,
with China vocally condemning the plan, as well as some in Fukushima.
中国方面和日本福岛的一些人士都对该计划进行了声讨。
China's General Administration of Customs will also inspect 100 percent of Japanese food exported to China.
中国海关总署也将对出口到中国的日本食品严格实施100%查验。
The administration said the IAEA report on Japan's contaminated water
海关总署称,国际原子能机构关于日本核污染水的评估报告,
is unable to represent the views of all experts involved in the assessment, with many aspects yet to be addressed.
无法反映所有参加评估工作的各方专家的意见,有许多方面未获得一致认可。
With global concerns surrounding the release plan, China says it will remain highly vigilant and take all necessary measures to protect its people.
鉴于全球对废水入海计划的关注,中方表示将保持高度警惕,并采取一切必要措施确保中国人民的安全。