The sixth day of our being at sea we came into Yarmouth Roads;[qh]
出海第六天,我们到达雅茅斯锚地。[qh]
the wind having been contrary and the weather calm, we had made but little way since the storm.[qh]
在大风暴之后,我们的船没有走多少路,因为尽管天气晴朗,但却一直刮着逆风,[qh]
Here we were obliged to come to an anchor, and here we lay, the wind continuing contrary - viz. at south-west - for seven or eight days,[qh]
因此,我们不得不在这海中停泊处抛锚。逆风吹了七八天,风是从西南方向吹来的。[qh]
during which time a great many ships from Newcastle came into the same Roads,[qh]
在此期间,许多从纽卡斯尔来的船只也都到这一开放锚地停泊,[qh]
as the common harbour where the ships might wait for a wind for the river.[qh]
因为这儿是海上来往必经的港口,船只都在这儿等候顺风,驶入耶尔河。[qh]
We had not, however, rid here so long but we should have tided it up the river,[qh]
我们本来不该在此停泊太久,而是应该趁着潮水驶入河口。[qh]
but that the wind blew too fresh, and after we had lain four or five days, blew very hard.[qh]
无奈风刮得太紧,而停了四五天之后,风势更猛。[qh]
However, the Roads being reckoned as good as a harbour, the anchorage good, and our ground- tackle very strong,[qh]
但这块锚地素来被认为是个良港,加上我们的锚十分牢固,船上的锚索、辘轳、缆篷等一应设备均十分结实,[qh]
our men were unconcerned, and not in the least apprehensive of danger,[qh]
因此水手们对大风都满不在乎,而且一点也不害怕,[qh]
but spent the time in rest and mirth, after the manner of the sea;[qh]
照旧按他们的生活方式休息作乐。[qh]
but the eighth day, in the morning, the wind increased, and we had all hands at work to strike our topmasts,[qh]
到第八天早晨,风势骤然增大。于是全体船员都动员起来,一起动手落下了中帆,[qh]
and make everything snug and close, that the ship might ride as easy as possible.[qh]
并把船上的一切物件都安顿好,使船能顶住狂风,安然停泊。[qh]
By noon the sea went very high indeed, and our ship rode forecastle in, shipped several seas,[qh]
到了中午,大海卷起了狂澜。我们的船头好几次钻入水中,打进了很多水。[qh]
and we thought once or twice our anchor had come home;[qh]
有一两次,我们以为脱了船锚,[qh]
upon which our master ordered out the sheet-anchor, so that we rode with two anchors ahead, and the cables veered out to the bitter end.[qh]
因此,船长下令放下备用大锚。这样,我们在船头下了两个锚,并把锚索放到最长的限度。[qh]
By this time it blew a terrible storm indeed;[qh]
这时,风暴来势大得可怕,[qh]
and now I began to see terror and amazement in the faces even of the seamen themselves.[qh]
我看到,连水手们的脸上也显出惊恐的神色。[qh]
The master, though vigilant in the business of preserving the ship,[qh]
船长虽然小心谨慎,力图保牢自己的船,[qh]
yet as he went in and out of his cabin by me, I could hear him softly to himself say, several times, Lord be merciful to us![qh]
但当他出入自己的舱房而从我的舱房边经过时,我好几次听到他低声自语,"上帝啊,可怜我们吧![qh]
we shall be all lost![qh]
我们都活不了啦![qh]
we shall be all undone![qh]
我们都要完蛋了!"[qh]
and the like.[qh]
他说了不少这一类的话。[qh]