In a surprising discovery, archaeologists have unearthed an extremely rare Bronze Age sword at an ancient burial site in Germany.
这是一个令人惊讶的发现:考古学家在德国一座古代墓地发掘出了一把极为罕见的青铜器时代的剑。
The artifact, estimated to be 3,000 years old, was discovered in the small town of Nordlingen.
这件文物是在讷德林根小镇发现的,距今估计有3000年的历史。
Astonishingly, the sword was found in remarkable condition, still shining despite being buried alongside the remains of three individuals.
令人惊讶的是,这把剑被发现时保存完好,尽管与三个人的遗骸一起埋葬,但它仍然闪闪发光。
The sword's intricate zig-zag pattern, adorned with studs and rivets, remains visibly intact, offering a glimpse into the craftsmanship of the era.
该剑剑身上有着错综复杂的锯齿形图案,并饰有螺钉和铆钉,仍然完好无损,让人们得以一窥那个时代的工艺。
Experts assert that its creation would have been a laborious process, emphasizing its functionality as a weapon designed for precise cutting.
专家们认为,这把剑的铸造过程非常艰难,并强调了它作为一种精确切割的武器的功能。
At the time, there were just a few European hotspots for trading these types of swords, including southern Germany, north Germany and Denmark.
当时,只有少数几个欧洲热点地区,比如说德国南部、德国北部和丹麦,才可以交易到这种类型的剑。
Swords from Nordlingen often belonged to the 'Urns' during this period -- distinguished by their custom of cremation during the late Bronze era.
讷德林根的这把青铜剑在这一时期属于“瓮地文化”,因其在青铜时代晚期的火葬习俗而与众不同。
However, the archaeological team remains uncertain about the sword's specific place of origin
不过考古小组仍然不确定这把剑的具体产地,
and intends to conduct further investigations to shed light on its provenance.
他们打算进行进一步的调查,以弄清其来源。
The discovery holds the potential to unveil new insights into the ancient cultures and trade networks of the region during that period.
此次的发现,有可能会揭示关于讷德林根地区在那个时期的古代文化和贸易网络的新见解。