“法案通过。”
The bill to suspend the U.S. debt ceiling made it through the House of Representatives on Wednesday.
周三,美国众议院表决通过暂停债务上限的法案。
An overwhelming bipartisan majority of 314 out of 435 members supported the measure suspending the $31.4 trillion dollar debt limit for at least a year and a half.
在435名两党议员中,有314人支持这项“暂停31.4万亿美元债务上限至少一年半”的举措。
The bill is a compromise deal between Joe Biden and House Speaker Kevin McCarthy that fast-tracks some contentious fossil fuel projects,
该法案是美国总统乔·拜登和众议院议长凯文·麦卡锡达成的妥协协议,该协议加快了一些有争议的化石燃料项目的进程,
trims Democratic spending initiatives and slaps restrictions on federal anti-poverty programs.
削减民主党的开支计划,并对联邦反贫困项目施加限制。
Seventy-one Republicans voted against the bill.
有71名共和党人投了反对票。
But many more Republicans spoke before the floor vote to support the deal and end a standoff that put the global financial system on edge.
但更多的共和党人在众议院投票前发声支持这项协议,结束了使全球金融体系处于紧张状态的僵局。
"We all have a responsibility to govern, and default is not an option."
“我们都有治理国家的责任,违约不是一个选择。”
The non-partisan Congressional Budget Office said on Tuesday the legislation would result in $1.5 trillion in savings over a decade,
无党派机构国会预算办公室周二时表示,该法案将在未来10年令预算赤字减少约1.5万亿美元,
mostly from cuts to domestic programs like housing, education, and other forms of "discretionary" spending.
主要是削减诸如住房、教育和其他形式的“可自由支配”国内项目上的支出。
The bill now advances to the Democratic-controlled Senate, which must enact it and get Biden to sign it by next Monday to stave off a destabilizing default.
该法案现在提交给了由民主党控制的参议院,参议院须在下周一之前通过该法案并让拜登签署,以避免不确定的违约。
Voting there could stretch into the weekend, especially if any one of the 100 senators tries to slow down its passage.
参议院的投票可能会持续到周末,尤其是如果100名参议员中有任何1人试图拖延该法案的通过。