The world this week--Politics
本周国际要闻--政治
Recep Tayyip Erdogan won another term as Turkey’s president, taking 52% of the vote in a run-off election against the opposition candidate, Kemal Kilicdaroglu.
雷杰普·塔伊普·埃尔多安在与反对党候选人基马尔·基利奇达洛格鲁的决胜选举中获得52%的选票,赢得土耳其总统连任。
Observers from the Organisation for Security and Co-operation in Europe reported that the election was well run, but that media bias and restrictions on freedom of expression “created an unlevel playing field” in favour of Mr Erdogan.
欧洲安全与合作组织的观察员报告称,选举进展顺利,但媒体偏见与言论自由限制“创造了一个有利于埃尔多安的不公平竞争环境”。
The Turkish lira hit a new low against the dollar.
土耳其里拉对美元的汇率再创新低。
Turkey warned Sweden to rein in domestic Kurdish activists, after a pro-Kurdish group projected a flag onto the parliament building in Stockholm.
土耳其警告瑞典控制国内库尔德活动人士,此前一个亲库尔德组织在斯德哥尔摩(瑞典首都)议会大楼上投射了一面旗帜。
Turkey is the last hold-out in NATO against Sweden’s membership of the alliance.
土耳其是最后一个反对瑞典加入北约的国家。
Joe Biden said he had called Mr Erdogan after his victory and asked him to drop his opposition to Sweden’s bid.
乔·拜登表示,他在埃尔多安获胜后,曾与他通话,要求他放弃反对瑞典加入北约。
The pair also discussed the possibility of sending F-16s to Turkey.
两人还讨论了向土耳其派遣F-16战斗机的可能性。
The Ukrainian capital, Kyiv, was attacked again by waves of Russian drones. Officials said most were shot down.
乌克兰首都基辅再次遭到俄罗斯无人机一波又一波的的袭击。官员们称大多数无人机被击落。
Following one assault Moscow was also hit by several drones, causing minor damage.
在一次袭击后,莫斯科也遭到几架无人机的袭击,造成了轻微的破坏。
It was the most significant strike on the Russian capital since the start of the war.
这是自战争开始以来对俄罗斯首都最重大的打击。
Ukraine denied that it was behind that attack. Russia blamed the West for encouraging Ukraine.
乌克兰否认其是此次袭击的幕后黑手。俄罗斯指责西方鼓励乌克兰。
Mikhail Mishustin, Russia’s prime minister, said that 1.5m Russian passports had been issued to people in the parts of Ukraine(Russia does not fully control the regions).
俄罗斯总理米哈伊尔·米舒斯京表示,150万本俄罗斯护照发给了乌克兰部分地区的人(俄罗斯并未完全控制这些地区)。
Under a decree signed by Vladimir Putin those who do not accept Russian citizenship face possible deportation.
根据弗拉基米尔·普京签署的一项法令,那些不接受俄罗斯国籍的人可能会被驱逐出境。
In Poland the president, Andrzej Duda, signed a bill to investigate Russian influence in the country’s politics.
波兰总统安杰伊·杜达签署了一项法案,调查俄罗斯对波兰政治的影响。
The ruling Law and Justice party says this is necessary to weed out Russian agents.
波兰执政党法律正义党表示,这对清除俄罗斯特工是必要的。
But its opponents say the intention is to scrutinise previous governments headed by Donald Tusk, who now leads the opposition, and to harass him ahead of an election later this year.
但波兰反对党表示,此举的目的是审查唐纳德·图斯克(现任反对党领袖)领导的前几届政府,并在今年晚些时候的选举前对他进行骚扰。
NATO is sending another 700 peacekeeping troops to Kosovo amid a surge in violence in the country.
在科索沃暴力活动激增之际,北约将向科索沃增派700名维和部队人员。
Clashes between NATO peacekeepers and ethnic Serbs protesting against the installation of ethnic Albanian mayors in northern Kosovo, where Serbs form the majority of the population, has led to dozens of injuries on both sides.
北约维和人员与抗议在科索沃北部任命阿族人为市长的塞族人之间发生冲突,导致双方都有数十人受伤。科索沃北部的主要人口是塞族人。
America and the EU have blamed Kosovar authorities for the trouble.
美国和欧盟指责科索沃当局制造了这一麻烦。