A team of Chinese explorers achieved a remarkable feat on Tuesday by reaching the summit of Mount Qomolangma, also known as Mount Everest, to conduct groundbreaking scientific research.
周二,一支中国科考队取得了一项非凡的壮举,他们成功登顶珠穆朗玛峰,进行了开创性的科学研究。
Situated at 4,276 meters above sea level, the Atmospheric and Environmental Comprehensive Observation and Research Station on Mount Qomolangma,
位于海拔4276米的珠穆朗玛峰大气与环境综合观测研究站,
served as a pivotal location for researchers who utilize drones to collect atmospheric samples.
对利用无人机收集大气样本的科研人员来说,是一个中枢位置。
Now, the Base Camp, positioned at an altitude of 5,200 meters, acted as a pivotal hub for multiple research camps, banding from 5,800 to 6,530 meters.
位于海拔5200米的珠峰大本营是多个研究营地(海拔从5800米到6530米)的枢纽。
And since 2021, a total of eight weather stations have been established at varying altitudes ranging from 5,200 to 8,830 meters above sea level.
自2021年以来,我国在海拔5200米至8830米的不同海拔高度,共建立了8个气象站。
Among them is China's ultra-low temperature automatic weather station, positioned at the North Col Camp at an impressive 7,028 meters.
其中就包括中国的超低温自动气象站,它位于海拔7028米的北坳营地。
The world's highest automatic weather station, positioned at a massive altitude of 8,830 meters on the north slope,
而世界上最高的自动气象站,位于海拔8830米的珠峰北坡,
delivered successful data transmissions to the Base Camp on Tuesday.
于周二成功向大本营传送了数据。
Now, the scientists partnered with experienced mountaineers for this expedition.
此次登顶珠峰是科研人员与经验丰富的登山者合作进行的。