手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 大西洋月刊 > 正文

美国主导海洋时代被终结(3)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
V,fp-52r7T0OqZW!OkbINtlf[.3(Cq;g]UNIM

To the degree possible, a seapower state seeks to avoid direct participation in land wars, large or small.[qh]

Ik#%*QX.VN5

在一定程度上,一个海权国家会尽可能避免直接参与大大小小的陆地战争K65GpkbXM-cpd4。[qh]

cS#x*Tx[I)gF79

There have been only a few true seapower nations in history—notably Great Britain, the Dutch Republic, Venice, and Carthage.[qh]

TQ@%f4O.]kX[

历史上只有少数几个国家是真正的海权国家——著名的有大不列颠(英国)、荷兰共和国、威尼斯和迦太基Nkf+@iwbmiCc;3Ev。[qh]

r=vDNf[A(orxdI_jQ0+n

I grew up on a dairy farm in Indiana and spent 26 years on active duty in the Navy, deploying in support of combat operations in the Middle East and Yugoslavia, both at sea and in the air. [qh]

YC=sC&NfXJGS=1lb]W1

我在印第安纳州的一个奶牛场长大,随后在海军服役26年(仍在服役),对中东和南斯拉夫的海空作战指挥支持进行部署Kz0)UlNnf~Nt#c|4。[qh]

4xsMqMjzGGrk

I did postgraduate work at several universities and served as a strategist and an adviser to senior officials in the Pentagon. [qh]

nNA0hQ*!dFXd~(5D(jHm

我曾在几所大学从事研究工作,也担任过五角大楼的战略师和高级官员顾问[&Kn;*Fz.CBE(。[qh]

0Mes2V(t|*QKo~!=

Yet I have always remained, in terms of interests and outlook, a son of the Midwest.[qh]

I90ml[apt.J[lb1*

然而,就利害关系与个人观点而言,我始终是中西部之子6od-.yHmOn。[qh]

s)2hj,6[IuQpp

In my writings I have sought to underscore sea power’s importance and the reliance of our economy on the sea.[qh]

(xuaSkl,OkHF

在我的文章中,我试图强调海权的重要性以及我国经济对海洋的依赖,83=au&|=0-@Pt@9^n|。[qh]

SFu.(j26D.btHF1

Despite my experience, I was never able to convince my mother. [qh]

%kWhP&[)9(Dtv,)5Ej4

尽管我工作经验丰富,但我始终无法说服母亲sl4mkC%G89v6fx2q@*n。[qh]

D5y|5JpL5pz)K

She spent the last years of her working life at the Walmart in my hometown, first at the checkout counter and then in accounting.[qh]

7f,;67^JzhI

她职业生涯的最后几年是在我家乡的沃尔玛度过的,先是在收银台,后来是在会计部|hFMLoUwLRm+_qgc@。[qh]

m3Iqv2v#;ztn2

My mother followed the news and was sharply curious about the world; we were close, and spoke often. [qh]

NAndLutKrzQd,6

母亲喜欢关注新闻,对世界充满了强烈的好奇心; 我们亲密无间,经常交谈T[05=pC|Qk。[qh]

HuRK_;=-tZ]@9e

She was glad that I was in the Navy, but not because she saw my work as essential to her own life.[qh]

H@k^=&fpwHY3VX97lD

她为我在海军服役感到高兴,但这并非因为她觉得我的工作对她自己的生活至关重要+,~bDtW@40tVwnNWD~。[qh]

^wW~q6Gh(PwRce_;aY

“If you like Walmart,” I often told my mother, “then you ought to love the U.S. Navy. It’s the Navy that makes Walmart possible.”[qh]

AaVfdw_mDdZ

“如果你喜欢沃尔玛,”我经常对母亲说,“那么你应该也喜欢美国海军EzvOEq+;nJi8Dg(。是海军让沃尔玛成为可能UirClA&;&0KIMr48。”[qh]

.b+~C.mT*_7F

But to her, as a mother, my naval service mostly meant that, unlike friends and cousins who deployed with the Army or Marine Corps to Iraq or Afghanistan, I probably wasn’t going to be shot at.[qh]

lx3wcg&n]2

不过,于一位母亲而言,在海军服役主要意味着,与我的朋友与堂兄弟姐妹不同(他们随同陆军与海军陆战队被派往伊拉克或阿富汗),我可能不会被枪击yVmZPj4fCbSS1mtiO&。[qh]

o-X!9D.8O_*8]a

Her perspective is consistent with a phenomenon that the strategist Seth Cropsey has called seablindness.[qh]

Z3*k80RaF#qr7itHGn

她的观点与战略家赛斯·克罗普西所说的“海盲”现象一致5SA]!2AutDCa_dx。[qh]

ovXnDsgrz9Bg

Today, it is difficult to appreciate the scale or speed of the transformation wrought after World War II.[qh]

E58MeZWTJ32Pkud!Sy6

今天,我们很难意识到二战后变革的规模和速度#QW,0*R!*-b6I;JMP。[qh]

csHEI)-Rrb

The war destroyed or left destitute all of the world powers opposed to the concept of a mare liberum—a “free sea”—first enunciated by the Dutch philosopher Hugo Grotius in 1609. [qh]

^gLyura5[d6GxAT

1609年,荷兰哲学家雨果·格劳秀斯首次提出了“海洋自由”的概念,而二战摧毁了所有反对这一概念的世界强国,让这些反对国陷入贫困Dx3+@vxkGq。[qh]

99kdkNVYcKT#

The United States and Great Britain, the two traditional proponents of a free sea, had emerged not only triumphant but also in a position of overwhelming naval dominance. [qh]

^nX2)bwglA7zFN&|n35

美国和大不列颠(英国)这两个向来主张海洋自由的国家,不仅取得了胜利,而且还处于压倒性的海军主导地位+.hKVfTI*Bw!MB。[qh]

miP)+u3D4^u(99

Their navies were together larger than all of the other navies of the world combined. [qh]

,jmeFWl=i(@eb%jH7Bc

他们的海军规模加起来比世界上所有其他国家的海军加起来还要大J2]f3vM5pvAWP。[qh]

uG,*K%iz_rp[LM68or3H

A free sea was no longer an idea. It was now a reality.[qh]

%WrO=)Vx2S@I

海洋自由不再是一个想法44[3kBXAbmnMS5fauZbl。那时成为了现实dRIi|+STIPWMGY&,Cn0Y。[qh]

WwQ_H1RSmN&+b6)6Q9B(Htg*k!zq(YR[m8wMHWBmusIi4HytBDu
重点单词   查看全部解释    
convince [kən'vins]

想一想再看

vt. 使确信,使信服,说服

联想记忆
counter ['kauntə]

想一想再看

n. 计算器,计算者,柜台
[计算机] 计数器

 
overwhelming ['əuvə'welmiŋ]

想一想再看

adj. 势不可挡的,压倒的

 
strategist ['strætidʒist]

想一想再看

n. 战略家,军事家,策士

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣赏,感激,赏识
vt. 领会,充分意

联想记忆
transformation [.trænsfə'meiʃən]

想一想再看

n. 转型,转化,改造

联想记忆
dominance ['dɔminəns]

想一想再看

n. 支配(控制,统治,权威,优势)

 
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要点
adj. 必要的,重要的,本

联想记忆
phenomenon [fi'nɔminən]

想一想再看

n. 现象,迹象,(稀有)事件

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。