Air pollution causes more than 1,200 children to die prematurely in Europe every year, according to a new study by the European Environment Agency.
根据欧洲环境署的一项新研究,空气污染导致欧洲每年有超过1200名儿童过早死亡。
And it significantly increases the risk of illness among young people later in their lives.
此外,空气污染还明显增加了年轻群体在日后生活中患病的风险。
The report says it is the main environmental risk for the health of minors and reduces life expectancy.
该报告称,这是未成年人健康的主要环境风险,并降低了预期寿命。
And despite the progress made in recent years, the level of some of the Europe's main air pollutants remain above the World Health Organization's recommendations,
尽管近年来取得了一些进展,但欧洲一些主要空气污染物的水平仍高于世界卫生组织的建议水平,
especially in Central and Eastern Europe, as well as in Italy.
尤其是在中欧、东欧以及意大利。
The effects of air pollution body begin before birth as maternal exposure to the toxins increases the risk of low birth weights and premature births.
空气污染的影响早在婴儿出生前就开始了,因为母亲暴露在有毒物质中,会增加低出生体重和早产的风险。
After birth, pollution increases the risk of several health issues, including asthma, or respiratory failure and infection.
婴儿出生后,污染会增加一些健康问题的风险,包括哮喘、呼吸衰竭和感染。
Asthma affects around nine percent of minors in Europe.
在欧洲,大约9%的未成年人患有哮喘。
This study includes some 30 countries in Europe,
这项研究覆盖了大约30个欧洲国家,
but the United Kingdom, Russia and Ukraine were not included, suggesting the situation on the continent could be much worse.
但英国、俄罗斯和乌克兰不包括在内,这表明欧洲大陆的情况可能会更糟糕。