It now boasts more than 150 million American users, but TikTok's future in the U.S. hangs in the balance.
TikTok现在拥有超过1.5亿美国用户,但它在美国的未来仍悬而未决。
A growing number of lawmakers want to ban the popular Chinese-owned app.
越来越多的立法者希望禁止这款广受欢迎的中国应用程序。
These influencers and business owners descended on Congress to show they aren't happy about it.
而一些网红和企业主则来到国会,来表达他们对封禁TikTok的不满。
"TikTok's been instrumental in accelerating my advocacy, and I know that I'm not alone."
“TikTok在加速我的宣传方面发挥了重要作用,我知道不止我一个人是这样的。”
"It has actually allowed me to increase my income by 700%.
“实际上,TikTok让我的收入增加了700%。
And this extra income has allowed me to support myself, build a studio, and pay staff.
这些额外的收入让我能够养活自己,建立一个工作室,并支付员工工资。
And if this platform is taken away, then I'm not sure if I'll be able to continue to do that."
如果这个平台被封禁,那我不确定自己是否还能继续维持现状。”
President Joe Biden's administration has demanded TikTok's Chinese owners sell or face a potential ban.
拜登政府要求TikTok的中国所有者将该应用出售,否则可能会面临封禁。
The app has already outlawed on all federal government devices. But many officials don't think that goes far enough.
该应用程序已经在所有联邦政府设备上被视为非法。但许多官员认为这还远远不够。
They fear TikTok could pass Americans' personal data to Beijing, censure content and influence users, allegations the company denies.
他们担心TikTok可能会将美国用户的个人数据传递给中国政府,审查内容并影响用户,但TikTok方面否认了这些指控。
The platform's supporters argue it's no more prone to data breaches than other apps that collect personal information.
该平台的支持者认为,与其他收集个人信息的应用程序相比,TikTok也并非更易发生数据泄露。