Beijing has been hit by the largest sandstorm this year since early morning on Wednesday.
从周三凌晨开始,北京遭遇了今年最大的一场沙尘暴。
And according to Beijing Municipal Ecological and Environmental Monitoring Center,
据北京市生态环境监测中心透露,
the density of PM10 increased rapidly at a speed of a 500 micrograms per cubic meter per hour and reached the peak concentration of over 1,600 micrograms per cubic meter at 6 A.M.
PM10浓度以小时500微克/立方米的速度骤增,在早上6点达到超过1667微克/立方米的峰值。
The city's parks have suspended the operation of cruise boats and cable cars to ensure the safety of tourists.
为确保游客安全,北京市各大公园已暂停游船和缆车的运营。
It's also the largest sandstorm that hit North China this year.
而这也是今年侵袭中国北方的最大一次的沙尘暴。
And China's national observatory on Wednesday renewed a yellow alert for sandstorms in several areas across China from 8 A.M. Wednesday to 8 A.M. Thursday.
周三,中国国家气象台对中国多个地区发布了沙尘暴黄色预警(从周三上午8点至周四上午8点)。
Floating sand and dust are expected to hit some areas such as Xinjiang, Qinghai, Ningxia, Inner Mongolia, Beijing and Tianjin.
预计新疆、青海、宁夏、内蒙古、北京和天津等地将遭遇浮沙和沙尘。
The sandstorm that originated from Mongolia on Tuesday entered China on Tuesday night
这场于周二起源于蒙古国的沙尘暴,在周二晚间进入中国境内,
and has affected a wide range of areas in a country, covering from its northeast regions to northwestern Gansu province.
并影响了从东北地区到甘肃省西北部的全国大部分地区。
Environmental Monitoring Center urged vulnerable people including children, the elderly and patients to stay at home and avoid outdoor activities.
环境监测中心敦促包括儿童、老人和病人在内的脆弱人群应停留在室内,避免户外活动。
The Center has advised the public to take precautions against floating sand and dust, to close doors and windows in time, to wear facemasks, and suggested that drivers should prepare for poor visibility.
该中心还建议,公众要做好防浮沙和灰尘的预防措施,及时关闭门窗,戴上口罩,并建议司机为低能见度做好准备。