How can this happen?
怎么会发生这样的事情呢?
How did Air Traffic Control direct one plane onto the runway to take off and another plane to land and have them both within a hundred feet of each other?
空中交通管制怎么会指示一架飞机进入跑道起飞,另一架飞机降落,而这两架飞机之间的距离在100英尺以内?
And what can we do to make sure that doesn't happen again?
我们能做些什么来确保这种情况不会再次发生?
Certainly, we are letting the investigation play itself out.
当然,我们正在进行调查。
Having been an airline captain, having been a pilot for more than 42 years, and an accident investigator, we'll go where the facts take us.
作为一名机长、42年多的飞行员和一名事故调查员,我们会去了解事实真相。
What is not represented on the video there, it appears to be, you know, a "clear blue and 22" day is what we'd say in pilot jargon, but actually it would, the tower visibility was zero.
视频中没有显示的是,那天看起来好像是飞行术语所说的“clear blue and 22”的一天,但实际上,塔台能见度为零。
It was a low, low visibility day.
那天能见度很低。
It is not what we would expect to have happen, but when we think about the controllers, how we train both our controllers and our pilot, the system works as it's designed to avert what you say could have been a horrific outcome.
这种情况不是我们所期望的,但考虑到管制员,我们对管制员和飞行员的培训,系统的工作原理就是为了避免你所说的可能出现的可怕结果。
I formed the Safety Review Team to examine the US aerospace systems structure, culture, processes, systems, and integration of safety effort.
我成立了安全审查小组,以调查美国航空航天系统的结构、文化、工作流程、系统,以及安全工作一体化。
The initial focus will be to hold a safety summit to examine what additional actions the aviation community needs to take to maintain our safety record.
首先,我们要举行安全峰会,研究航空界需要采取哪些额外行动来保持我们的安全记录。