Harvard Law School announced it was withdrawing from the U.S News and World Report rankings,
近日,哈佛大学法学院宣布退出《美国新闻与世界报道》排行榜,
hours after Yale Law School Dean Heather Gerken announced that her institution would no longer participate.
而就在几小时前,耶鲁大学法学院院长希瑟·格肯也宣布该学院将不再参与该排行榜。
The announcement by Harvard Law School means that two of the top five law schools in the rankings will no longer be included in the list.
哈佛大学法学院的这则声明就意味着,排名前五的法学院中的两所将不再出现在该榜单中。
Yale ranked first and Harvard ranked fourth in the 2023 edition of the rankings.
在2023年版的排名中,耶鲁大学排名第一,哈佛大学排名第四。
Harvard Law School Dean John Manning's announcement came hours after Yale Law School Dean Heather Gerken blasted the rankings as "profoundly flawed" and said the law school would no longer participate.
在哈佛大学法学院院长约翰·曼宁宣布这一决定的几个小时前,耶鲁大学法学院院长希瑟·格肯抨击该排名“存在严重缺陷”,并表示耶鲁大学法学院将不再参与该排名。
Gerken criticized the rankings methodology, which she said "applies a misguided formula that discourages law schools from doing what is best for legal education."
格肯对排名方法进行了批评,称该方法“采用了一种误导性的公式,阻碍了法学院做对法律教育最有利的事情。”
Like Yale, Harvard is widely recognized as one of the nation's premier law schools.
和耶鲁一样,哈佛也被公认为是美国最好的法学院之一。
The executive chairman and CEO of U.S. News defended its rankings and holding schools accountable,
不过,《美国新闻与世界报道》执行主席兼首席执行官为其推出的排名及学校方面的问责进行了辩解,
stating that U.S News and World Report will continue to fulfill its journalistic mission of ensuring that students can rely on the best and most accurate information in making their decision.
表示《美国新闻与世界报道》将继续履行其新闻使命,确保学生在做出决定时能够依靠最好和最准确的信息。