Seven types of viruses that have lain frozen in the Siberian permafrost for thousands of years have been revived.
在西伯利亚永久冻土中冻结了成千上万年的7种病毒,现在又复活了。
The youngest were frozen for 27,000 years, while the oldest was on ice for 48,500 years -- making it the most ancient virus resuscitated so far.
其中最年轻的病毒被冻结了27000年,而最古老的病毒则是冻结了48500年--这使它成为迄今为止复活的最古老的病毒。
Huge chunks of permafrost are melting as the earth warms, unleashing bacteria frozen for decades or more.
随着地球变暖,大片的永久冻土正在融化,由此释放出了已经冻结了几十年甚至更久的细菌。
Now, so-called "zombie viruses" from Siberian permafrost have been brought back to life by scientists in order to investigate the emerging bacteria.
现在,科学家们从西伯利亚永久冻土层中复活了一些“僵尸病毒”,以研究这些微生物。
According to the research team, these resurrecting viruses could pose a serious threat to the public's health.
研究小组称,这些复活的病毒可能对公众健康构成严重威胁。
However, more research is required to determine the risk that these infectious agents might present when they emerge from their frozen sleep.
但目前还需要更多的研究,来确定当这些感染因子从冰冻睡眠中苏醒时可能存在的风险。
The 48,500-year-old amoeba virus is one of 13 viruses described in a new study, and nine of them are considered tens of thousands of years old.
在一项新研究中,共提到了13种病毒,其中9种被认为有数万年的历史,而拥有48500年历史的阿米巴病毒便是其中之一。
The ancient virus was discovered beneath a lake, and other extraction sites contained Siberian wolf intestines, mammoth wool, and other permafrost-buried materials.
这种古老的病毒是在一个湖底发现的,其他提取点还包括西伯利亚狼的肠子、猛犸象的羊毛和其他永久冻土所埋藏的物质。
The research team found each virus unique from other common viruses because of its genome.
研究小组发现,由于基因组的原因,每种病毒都不同于其他普通病毒。
According to scientists, the situation would be far more terrible if an old, unidentified virus were to resurface and cause diseases in plants, animals, or people.
根据科学家的说法,如果一种古老的、未知的病毒重新出现,并在植物、动物或人类中引发疾病,情况将会可怕得多。
The bad news is that the research team believes there are still many viruses to discover in permafrost.
坏消息是,该研究小组认为,在永久冻土中仍有许多病毒有待发现。